Для улучшения этой статьи :
|
Еле́на Миха́йловна Бáйбикова (род. 1977) — переводчик японской и ивритской литературы, культурный антрополог, переводовед.
Елена Байбикова | |
---|---|
![]() | |
Псевдонимы | А. Кунин, Elena Baibikov |
Дата рождения | 31 марта 1977 (47 лет) |
Место рождения | Ленинград, СССР |
Гражданство | Израиль |
Образование | |
Род деятельности | |
Годы творчества | 2002 – н. в. |
Премии | «Мастер» (2020) |
Биография
Лена Байбикова родилась в Ленинграде. В 1992 году школьницей уехала учиться в Израиль в рамках (программы НААЛЕ). Окончила Иерусалимский еврейский университет. С 2002 по 2008 год жила в Японии, училась в аспирантуре (Университета Киото) по гранту Министерства образования Японии. Вернулась в Израиль в 2008 году. С 2017 года живёт и работает в Японии.
Лауреат премии «Мастер» за литературный перевод в номинации Детская литература (2020)
Член , Японской Ассоциации Переводоведов и Научного Переводоведческого Общества Израиля.
Научная деятельность
Исследование Байбиковой, посвященное вопросам реконструкции идентичности и социальной интеграции супруги-иностранки в смешанных русско-японских семьях (2004), стало одной из первых академических работ, рассматривающих феномен «русских жен» в Японии с позиций культурной и социальной антропологии.
В 2008 г. Байбикова получила степень доктора философии в области гуманитарных и энвиронментальных наук. В её диссертации рассматриваются социо-культурные аспекты переводческой деятельности и проблемы (авто)биографической контекстуализации перевода на примере японских переводов писем А. П. Чехова к жене.
Переводы
С японского языка
В переводах Лены Байбиковой (в том числе под псевдонимами Elena Baibikov и Афанасий Кунин) изданы произведения (Юкио Мисимы), (Рю Мураками) и (Харуки Мураками) (сборники автобиографических эссе: «(О чем я говорю, когда говорю о беге)» и «»), (Бананы Ёсимото), (Сэя Ито), (Кодзи Судзуки) (романы «(Звонок)» и «(Спираль)») и других авторов.
Начиная с 2010 года, Байбикова переводит современную детскую литературу Японии, в частности произведения таких писателей как (Кэндзиро Хайтани) («»), Кадзуми Юмото и Нобуко Итикава, а также японские книжки-картинки Ёсифуми Хасэгавы, Маруки Тоси и др. Переводчик серии книжек-картинок японского иллюстратора «Четырнадцать лесных мышей», которую в 2017-2019 годах опубликовало на русском языке издательство «(Самокат)».
Байбикова участвовала в нескольких переводческих проектах, осуществлявшихся в рамках программы (Японского Фонда) по поддержке переводных изданий. Её переводы выходили во многих ведущих издательствах, таких как «Азбука», «(Амфора)», «(ЭКСМО)», «(Самокат)» и «». Неоднократно сотрудничала с журналом «(Иностранная Литература)». В 2012 году в качестве редактора-составителя второго за историю журнала японского номера, в 2017 году - составила и перевела мини-антологию современного японского рассказа.
С иврита
Байбикова составила и перевела книгу стихотворений (Рони Сомека) «Барс и хрустальная туфелька» (2014, АРГО-РИСК). В литературных журналах «Воздух», «(Зеркало)» и «Контекст» в её переводах выходили поэтические подборки Хагит Гроссман и (Амира Акивы Сегала). Также в переводах Байбиковой на иврит публиковались стихи (Вячеслава Куприянова) и других современных русскоязычных поэтов.
В 2019 в издательстве «Самокат» вышла переведённая Байбиковой книга (Ури Орлева), лауреата премии Андерсена, «Остров на птичьей улице».
Графический роман (Руту Модан) «Имущество»(2020) в переводе Байбиковой стал первым израильским комиксом, изданным на русском языке.
Примечания
- Названы переводчики лауреаты премии «Мастер» за 2020 год | Gorky.media . https://gorky.media/. Дата обращения: 1 октября 2021. 1 октября 2021 года.
- Каталог диссертаций и дипломных работ от 6 марта 2018 на Wayback Machine, сайт кафедры культурной антропологии, школа гуманитарных и энвиронментальных наук университет Киото (яп.)
- , об исследовании Байбиковой в архиве журнала молодых ученых SCIENCEGARDEN (нем.)
- К вопросу об (авто)биографической контекстуализации перевода от 2 октября 2021 на Wayback Machine Elena Baibikov. «Revised translations, revised identities: (Auto)biographical contextualization of translation», in: Sela-Sheffy, Rakefet and Miriam Shlesinger † (eds.), Identity and Status in the Translational Professions. 2011. xiii, 282 pp. (pp. 173—188)
- Страница литературной персоналии от 21 июня 2015 на Wayback Machine, (Новая литературная карта России).
- 5 лучших детских книг марта от 21 июня 2015 на Wayback Machine на сайте Афиша-Воздух, 2010 г. Подробнее о книге "Взгляд Кролика" в интервью «Любой ребёнок - человек» от 24 апреля 2016 на Wayback Machine
- Японские книжки-картинки от 21 июня 2015 на Wayback Machine на сайте Kidsters.
- Программа поддержки переводных изданий 2009—2010 от 6 марта 2018 на Wayback Machine, сайт ЯФ (англ.)
- Программа поддержки переводных изданий 2011—2012 от 6 марта 2018 на Wayback Machine, сайт ЯФ (англ.)
- Программа поддержки переводных изданий 2012—2013 от 6 марта 2018 на Wayback Machine, сайт ЯФ (англ.)
- ЯПОНИЯ: Мир в капле дождя от 27 февраля 2018 на Wayback Machine, специальный номер журнала «Иностранная Литература» за февраль 2012 года.
- Современный японский рассказ // Иностранная литература. — 2017. 6 марта 2018 года.
- Книжная серия «Дальним ветром» от 18 марта 2015 на Wayback Machine, Библиотека современной зарубежной поэзии журнала «Воздух».
- Хагит Гроссман в переводе Лены Байбиковой | Новая карта русской литературы . www.litkarta.ru. Дата обращения: 17 января 2017. 18 января 2017 года.
- "№50 антология израильской поэзии". "Зеркало" - литерптурно-художественный журнал. 2017-11-07. 6 марта 2018. Дата обращения: 6 марта 2018.
- Переводы из Вячеслава Куприянова на иврит
- Ещё одна бумновинка, которую вы сможете прочесть уже в марте, — графический роман «Имущество» великолепной израильской художницы Руту Модан! Facebook. Дата обращения: 20 апреля 2021. 20 апреля 2021 года.
Ссылки
- Елена Байбикова от 21 июня 2015 на Wayback Machine на сайте «Новая литературная карта России»
- Елена Байбикова в Журнальном Зале
- Лена Байбикова от 21 июня 2015 на Wayback Machine на сайте журнала «Зеркало»
- "При замене реалий возникает какая-то совершенно другая книга" от 27 ноября 2015 на Wayback Machine Интервью с Леной Байбиковой на сайте «Папмамбук»
- «Любой ребёнок - человек» от 14 июня 2021 на Wayback Machine Интервью с Леной Байбиковой на сайте Японского центра во Владивостоке
- Избранные статьи, исследования и переводы на (сайте Academia.edu)
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер