Поддерживать
www.wikidata.ru-ru.nina.az
Etu stranicu predlagaetsya obedinit so stranicej Azerbajdzhanskaya pismennost na latinskom alfavite Poyasnenie prichin i obsuzhdenie na stranice Vikipediya K obedineniyu 10 fevralya 2024 Obsuzhdenie dlitsya ne menee nedeli podrobnee Ne udalyajte shablon do podvedeniya itoga obsuzhdeniya Azerbajdzha nskaya pismennost azerb Azerbaycan elifbasi pismennost ispolzuemaya dlya zapisi azerbajdzhanskogo yazyka Za vremya svoego sushestvovaniya funkcionirovala na raznyh graficheskih osnovah i neodnokratno reformirovalas V nastoyashee vremya dlya zapisi azerbajdzhanskogo yazyka sushestvuyut tri oficialnye graficheskie sistemy v Azerbajdzhane na latinice v Irane na arabskom pisme v Rossii Dagestan na kirillice IstoriyaAlfavit na osnove arabskogo Osnovnaya statya Azerbajdzhanskij alfavit na osnove arabskoj grafiki Stranicy iz proizvedeniya Fizuli Hadikat as su ada Sad schastlivyh na azerbajdzhanskom yazyke arabskim alfavitom Nachalo XIX veka Muzej istorii Azerbajdzhana Do 1922 goda azerbajdzhancy ispolzovali arabskoe pismo s dopolnitelnymi znakami harakternymi dlya tyurkskih yazykov ڭ گ ﭺ پ ژ Eto byla dovolno trudnaya graficheskaya sistema chto poroj otmechali vidnye predstaviteli azerbajdzhanskoj kultury Naprimer eshyo v XVI veke poet Fizuli ukazyval na slozhnost arabskogo pisma V Azerbajdzhanskoj SSR arabskij alfavit primenyalsya poslednie gody parallelno s latinskim do 1929 goda Azerbajdzhancy zhivushie v Irane prodolzhayut pisat arabskimi bukvami odnako orfografiya takogo pisma do sih por ne standartizovana Missionerskaya kirillica V konce XIX veka pravoslavnymi missionerami iz Bratstva sv Guriya byl vypushen ryad shkolnyh uchebnikov na azerbajdzhanskom yazyke v kotoryh ispolzovalsya kirillicheskij alfavit Alfavit vklyuchal sleduyushie bukvy A a Ӓ ӓ B b V v G g G g D d Ԫ ԫ E e Yo yo Z z I i J j K k K k L l M m N n O o Ӧ ӧ P p R r S s T t T t U u Ӱ ӱ F f H h H h Ch ch Sh sh Y y E e Yu yu Ya ya Latinizaciya Proekt novogo alfavita sostavlennyj Mirzoj Fatali Ahundovym v seredine XIX veka Muzej istorii Azerbajdzhana Baku Pervye proekty perevoda azerbajdzhanskoj pismennosti na latinskij alfavit poyavilis eshyo v seredine XIX veka Odin iz variantov novogo alfavita byl sostavlen Mirzoj Fatali Ahundovym odnako dalshe proektov delo ne poshlo Tak eshyo v 1857 godu Ahundov napisal po persidski svoj pervyj proekt reformy arabskogo alfavita v kotorom ukazal na nedostatki arabskogo pisma i predlagal sposoby ih resheniya V 1863 godu Ahundov sovershil poezdku v Konstantinopol stavya pered soboj cel podderzhat svoj proekt No nesmotrya na okazannye Ahundovu pochesti ego proekt byl otklonyon Nauchnym obshestvom Andzhuman Danish V otvet Ahundov predlozhil otvergnut vovse islamskij alfavit prinyat evropejskuyu sistemu pisma i sootvetstvenno pisat sleva napravo i t d V rezultate raboty nad novym proektom Ahundov sostavlyaet novyj alfavit osnovannyj na evropejskoj sisteme i vklyuchayushij 42 znaka 32 soglasnyh i 10 glasnyh bukv V novom proekte Ahundov sohranil kak vse imeyushiesya v arabskom alfavite bukvy tak i dobavil ne imeyushiesya glasnye V nachale XX veka vopros o perehode na latinicu vnov neodnokratno podnimalsya azerbajdzhanskoj intelligenciej Za zamenu arabskogo alfavita vystupali Dzhalil Mamedkulizade Gasan bek Zardabi Nariman Narimanov i drugie V 1919 godu pri ministerstve prosvesheniya Azerbajdzhanskoj Demokraticheskoj Respubliki byla sozdana komissiya po razrabotke novogo alfavita Odin iz proektov predstavlennyj A Efendizade byl odobren i opublikovan Alfavit Efendizade a a b c c d e e f g h i j k l m n n o o p q ƣ r s t u v w x y z ƶ apostrof Sobytiya Grazhdanskoj vojny pomeshali realizacii etogo proekta Posle provozglasheniya Azerbajdzhanskoj SSR vopros o latinizacii azerbajdzhanskoj pismennosti vnov byl priznan aktualnym V mae 1922 goda obrazovan komitet po perehodu na latinskuyu grafiku V 1922 godu novyj alfavit byl utverzhdyon V 1925 godu vvedyon v oficialnoe upotreblenie parallelno s arabskim Alfavit 1922 goda Aa Bb Cc Cc Dd Ee Ee Ff Gg Ƣƣ Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ŋŋ Oo Ɵɵ Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Xx Yy Zz Ƶƶ apostrof Stihotvorenie napisannoe Mehti Gusejn zade v aprele 1944 goda na latinice S 1926 goda nachinayutsya diskussii ob usovershenstvovanii novogo alfavita V mae 1926 goda predsedatel CIK Azerbajdzhana Agamaly ogly obyavil latinizaciyu centralnym voprosom revolyucii na Vostoke 21 iyulya 1928 goda bylo prinyato postanovlenie CIK i Soveta Narodnyh Komissarov Azerbajdzhanskoj SSR o perehode na latinskuyu grafiku Vnedrenie novogo alfavita natykalos na protivodejstviya so storony krestyan V 1928 i 1929 gg i vnov v 1931 i 1932 gg povsyudu v Azerbajdzhane byli otmecheny sluchai primeneniya nasiliya so storony krestyan po otnosheniyu k uchitelyam komsomolcam i aktivistkam zhenotdela kotorye priezzhali v syola dlya obucheniya chteniyu i pismu na osnove novogo alfavita V 1933 godu byl prinyat novyj alfavit izmenivshij nachertaniya odnih bukv i foneticheskoe znachenie drugih Eshyo odnomu utochneniyu azerbajdzhanskij latinizirovannyj alfavit podvergsya v 1938 godu otmenena bukva N n Alfavit 1938 goda Aa Bʙ Cc Cc Dd Ee Ee Ff Gg Ƣƣ Hh Ii Jj Kk Qq Ll Mm Nn Oo Ɵɵ Pp Rr Ss Ss Tt Uu Vv Xx Yy Zz Ƶƶ apostrof Kirillizaciya v SSSR V mae 1939 goda nachalos obsuzhdenie perevoda azerbajdzhanskogo alfavita na kirillicu Bylo vydvinuto i opublikovano v pechati mnogo razlichnyh proektov Pervyj proekt vklyuchal bukvy A a B b V v G g Ƣ ƣ D d E e Ә ә Zh zh Z z I i J j K k Қ k L l M m N n O o Ө o P p R r S s T t U u Ў y F f H h Һ һ Ch ch Ҷ ҷ Sh sh Y y V avguste 1939 goda byl predlozhen drugoj proekt kirillicheskogo alfavita A a B b V v G g G g Һ һ Ƣ ƣ D d E e Ә ә Zh zh Z z I i Ј ј K k L l M m N n O o Ө o P p R r S s T t U u Ү ү F f H h Ch ch Ҷ ҷ Sh sh Y y 11 iyulya 1939 goda byl prinyat zakon o perevode azerbajdzhanskogo alfavita na kirillicu 15 noyabrya 1939 goda byl oficialno utverzhdyon novyj kirillicheskij alfavit razrabotannyj alfavitnoj komissiej pri Sovete Narodnyh Komissarov Azerbajdzhanskoj SSR Utverzhdyonnyj alfavit 1939 goda A a B b V v G g Ғ g D d E e Ә ә Zh zh Z z I i J j K k Ҝ ҝ L l M m N n O o Ө o P p R r S s T t U u Ү ү F f H h Һ һ C c Ch ch Ҹ ҹ Sh sh Y y E e Yu yu Ya ya apostrof Po mneniyu amerikanskogo uchyonogo specialista po problemam istorii stran Blizhnego i Srednego Vostoka doktora filosofii Frenka Hagla kirillica bolshe chem arabskaya grafika podhodit k azerbajdzhanskomu yazyku otlichayushemusya garmoniej glasnyh zvukov Chto kasaetsya fonetiki to nyneshnij alfavit samyj podhodyashij dlya tyurkskih yazykov S 1 yanvarya 1940 goda azerbajdzhanskaya pismennost byla perevedena s latinskogo na russkij alfavit C etogo zhe dnya postepenno perevodilis na russkij alfavit deloproizvodstvo gosudarstvennyh uchrezhdenij obshestvennyh organizacij i periodicheskaya pechat Prepodavanie v shkolah na azerbajdzhanskom yazyke bylo perevedeno s latinskogo na russkij alfavit s 1 sentyabrya 1940 goda V 1947 godu iz alfavita byla isklyuchena bukva Cc ranee ispolzovavshayasya dlya russkih zaimstvovanij V 1958 godu ta zhe uchast postigla bukvy Ee Yuyu Yaya a bukva Jj byla zamenena na Јј Etot alfavit oficialno dejstvoval do 2001 goda Azerbajdzhancy prozhivayushie v Dagestane prodolzhayut ispolzovat kirillicu do sih por hotya v shkolah na urokah azerbajdzhanskogo yazyka v nastoyashee vremya ispolzuetsya latinica Derbentskaya azerbajdzhanoyazychnaya gazeta Derbent publikuet materialy preimushestvenno na kirillice no nekotorye stati publikuyutsya na latinice Otlichitelnoj osobennostyu azerbajdzhanskoj kirillicy yavlyalos to chto ona vklyuchala bukvy Ҝ i Ҹ ne vstrechavshiesya v pismennostyah drugih yazykov A a B b V v G g Ғ g D d E eӘ ә Zh zh Z z I i Y y Ј ј K kҜ ҝ L l M m N n O o Ө o P pR r S s T t U u Ү ү F f H hҺ һ Ch ch Ҹ ҹ Sh sh Sovremennaya latinica V 1991 godu posle raspada SSSR i obreteniya Azerbajdzhanom nezavisimosti azerbajdzhanskoe pismo vnov bylo perevedeno na latinskij alfavit ispolzuemyj i ponyne v pervonachalnom proekte vmesto bukvy Ee dolzhna byla ispolzovatsya Aa S 1992 goda v Azerbajdzhane nachalsya postepennyj perehod na latinicu kotoryj zavershilsya v 2001 godu Naschityvaet 32 bukvy Sovremennyj alfavit A a B b C c C c D d E e E eF f G g G g H h X x I i I iJ j K k Q q L l M m N n O oO o P p R r S s S s T t U uU u V v Y y Z z Bukvy latinicy i kirillicy imeyut vzaimno odnoznachnoe sootvetstvie hotya poryadok bukv raznyj Sravnitelnaya tablica alfavitovTablica transliteraciiArabskij v Irane do 1929 takzhe v Azerbajdzhanskoj SSR Latinica 1922 1933 Latinica 1933 1939 Kirillica v Dagestane do 1992 takzhe v Azerbajdzhane Latinica s 1992 IPAﺍ A a A a A a A a ɑː ﺏ B b B ʙ B b B b b ﺝ C c C c Ҹ ҹ C c ʤ چ C c C c Ch ch C c ʧ ﺩ D d D d D d D d d ﻩ E e E e E e E e ɛ ﻉ E e E e Ә ә E e ae ﻑ F f F f F f F f f گ Ƣ ƣ G g Ҝ ҝ G g gʲ ﻍ G g Ƣ ƣ Ғ g G g ɣ ﺡ ﻩ H h H h Һ һ H h h ﺥ X x X x H h X x x ﻱ I i Y y I i ɯ ﻱ I i I i I i I i ɪ ﺝ Ƶ ƶ Ƶ ƶ Zh zh J j ʒ ﻙ Q q K k K k K k k ﻕ K k Q q G g Q q g ﻝ L l L l L l L l l ﻡ M m M m M m M m m ﻥ N n N n N n N n n ڭ Ꞑ ꞑ Ꞑ ꞑ ŋ ﻭ O o O o O o O o ɔ ﻭ Ɵ ɵ Ɵ ɵ Ө o O o œ پ P p P p P p P p p ﺭ R r R r R r R r r ﺙ ﺱ ﺹ S s S s S s S s s ﺵ Z z S s Sh sh S s ʃ ﺕ ﻁ T t T t T t T t t ﻭ Y y U u U u U u u ﻭ U u Y y Ү ү U u y ﻭ V v V v V v V v v ﻱ J j J j Ј ј Y y j ﺫ ﺯ ﺽ ﻅ Z z Z z Z z Z z z v abdzhade ﻭ ispolzuetsya odnovremenno dlya oboznacheniya o o u u v odnako esli nuzhno ukazat na konkretnyj zvuk to dobavlyayutsya dopolnitelnye znaki ۋ ۆ و ؤ و sootvetstvenno no eto ispolzuetsya redko kogda nuzhno otlichit raznye slova naprimer بو ز eto buz lyod بو ز eto boz seryj Peredacha imyon sobstvennyhInostrannye imena i nazvaniya transliteriruyutsya v sootvetstvii s pravilami azerbajdzhanskoj grafiki naprimer George Bush Dzhordzh Bush pishetsya kak Corc Bus Gerhard Schroder Gerhard Shryoder Gerhard Sroder Jacques Chirac Zhak Shirak Jak Sirak i t p PrimeryStatya 1 Vseobshej deklaracii prav cheloveka na azerbajdzhanskom Arabskij alfavit بوتون اینسانلار لياقت و حوقوقلارىنا گوره آزاد و برابر دوغولارلار اونلارىن شعورلارى و وىجدانلارى وار و بیر بیرلرینه موناسىبتده قارداشلیق روحوندا داورامالیدیرلارLatinica 1929 1933 gg Butun insanlar lejaket ve hukyklari na ƣɵre azad ve beraber dogylyrlar Onlari n zuyrlari ve vicdanlari var ve bir birlerine munasibetde kardazli k ryhynda davranmali di rlar Latinica 1933 1939 gg Yanalif Bytyn insanlar lejaqet ve hyquqlarna gɵre azad ve veraver doƣulurlar Onlarn syurlar ve vicdanlar var ve vir virlerine mynasivetde qardaslq ruhunda davranmaldrlar Kirillica 1958 1991 gg Bүtүn insanlar lәјagәt vә һүguglaryna ҝorә azad vә bәrabәr dogulurlar Onlaryn shүurlary vә viҹdanlary var vә bir birlәrinә mүnasibәtdә gardashlyg ruһunda davranmalydyrlar Latinica 1991 1992 gg Butun insanlar layaqat va huquqlarina gora azad va barabar dogulurlar Onlarin suurlari va vicdanlari var va bir birlarina munasibatda qardasliq ruhunda davranmalidirlar Sovremennaya latinica s 1992 goda Butun insanlar leyaqet ve huquqlarina gore azad ve beraber dogulurlar Onlarin suurlari ve vicdanlari var ve bir birlerine munasibetde qardasliq ruhunda davranmalidirlar Russkij perevod Vse lyudi rozhdayutsya svobodnymi i ravnymi v svoyom dostoinstve i pravah Oni nadeleny razumom i sovestyu i dolzhny postupat v otnoshenii drug druga v duhe bratstva Sm takzheAzerbajdzhano russkaya prakticheskaya transkripciya Gasanogly Izzeddin osnovopolozhnik azerbajdzhanskoj literatury XIII XIV veka Agamaly Ogly Samed Aga propagandist pervogo perehoda na latinicu I bez tochkiPrimechaniyaGilyarevskij R S Grivnin V S Opredelitel yazykov mira po pismennosti M Nauka 1964 S 48 Sovetskij Azerbajdzhan mify i dejstvitelnost Baku Elm 1987 S 293 Ne otricaya bolshuyu polozhitelnuyu rol arabskogo pisma v istorii azerbajdzhanskoj kultury sleduet odnako otmetit chto eto ochen trudnaya graficheskaya sistema Ob etom govorili mnogie vydayushiesya deyateli kultury azerbajdzhanskogo naroda Sovetskij Azerbajdzhan mify i dejstvitelnost Baku Elm 1987 S 293 Perevodcheskaya komissiya Pravoslavnogo missionerskogo obshestva pri Bratstve sv Guriya v Kazani A Nikolskij M 1901 Opyt pervonachalnogo uchebnika russkogo yazyka dlya aderbejdzhanskih tatar Ivanickij T A Kazan 1897 123 s Tagiev 1928 s 58 Tagiev 1928 s 59 Sovetskij Azerbajdzhan mify i dejstvitelnost Baku Elm 1987 S 294 Yobdyllah bej Yofyondi Zade Son Tyrq elifbasw Baqu 1919 Azerbaycanin medeniyyet teqvimi Baku 2019 S 99 510 s Agazade F Ocherk po istorii razvitiya dvizheniya novogo alfavita Kazan 1928 Baberovski J Vrag est vezde Stalinizm na Kavkaze M Rossijskaya politicheskaya enciklopediya ROSSPEN Fond Prezidentskij centr B N Elcina 2010 S 594 ISBN 978 5 8243 1435 9 Baberovski J Vrag est vezde Stalinizm na Kavkaze M Rossijskaya politicheskaya enciklopediya ROSSPEN Fond Prezidentskij centr B N Elcina 2010 S 587 ISBN 978 5 8243 1435 9 Rus әlifvas ƣrafiqas әsasnda qurulmus jeni Azәrvajcan әlifvas azerb Әdәvijjat ƣәzeti 1939 19 224 23 may S 4 Rus әlifvas ƣrafiqas әsasnda dyzәldilmis jeni Azәrvajcan әlifvas projeqti azerb Әdәvijjat ƣәzeti 1939 28 233 22 avqust S 3 G G Ismailova K istorii azerbajdzhanskogo alfavita Voprosy sovershenstvovaniya alfavitov tyurkskih yazykov SSSR N A Baskakov M Nauka 1972 S 28 40 Sovetskij Azerbajdzhan mify i dejstvitelnost Baku Elm 1987 S 295 Zakon Azerbajdzhanskoj SSR ot 11 iyulya 1939 goda O perevode azerbajdzhanskoj pismennosti s latinskogo na russkij alfavit Gazeta Derbend neopr Data obrasheniya 31 marta 2018 1 aprelya 2018 goda Gilyarevskij R S Grivnin V S Opredelitel yazykov mira po pismennosti M Nauka 1964 S 47 Isklyuchena iz alfavita v 1938 goduLiteraturaG G Ismailova K istorii azerbajdzhanskogo alfavita Voprosy sovershenstvovaniya alfavitov tyurkskih yazykov SSSR N A Baskakov M Nauka 1972 S 28 40 Mirza Fatali Ahundov i novyj tyurkskij alfavit Kultura i pismennost Vostoka B 1928 S 58 61
Вершина