Госуда́рственный гимн Украи́ны (укр. державний гімн України) — один из главных государственных символов Украины, наряду с флагом и гербом.
Государственный гимн Украины | |
---|---|
укр. Державний гімн України | |
| |
Автор слов | (Павел Чубинский), 1862 |
Композитор | (Михаил Вербицкий), 1863 |
Страна | Украина |
Утверждён | 15 января 1992 года (музыка) 6 марта 2003 года (текст) |
|
Композиция «Ще не вмерла України і слава, і воля» (с укр. — «Ещё не погибла Украины и слава и воля»), в редакции, утверждённой 6 марта 2003 года (Верховной Радой Украины), является государственным гимном Украины. Слова — (Павла Чубинского), 1862. Музыка — (Михаила Вербицкого), 1863.
История создания
Осенью 1862 года украинский этнограф, фольклорист и поэт (Павел Чубинский) написал стихотворение «Ще не вмерла Україна», ставшее впоследствии национальным, а затем и государственным гимном Украины.
Впервые стихотворение Чубинского было опубликовано во львовском журнале «Мета» (с укр. — «Цель»), № 4 за 1863 год. Став популярным на Западной Украине, патриотическое стихотворение не прошло мимо внимания и религиозных деятелей того времени. Один из них, известный композитор своего времени и священник (Михаил Вербицкий), вдохновлённый этим стихотворением, написал музыку к стихам и впервые сам исполнил композицию в зале духовной семинарии в городе (Перемышле (тогда Прёмзеле)). Впервые напечатанная в 1863 году, а с нотами — в 1865 году, композиция «Ще не вмерла Україна» стала использоваться в качестве государственного гимна Украины в 1917 году.
Л. Белецкий, который знал Чубинского с юношеских лет, рассказал об истории создания песни в своих воспоминаниях, опубликованных в журнале «Украинская жизнь» в 1914 году: «В печати мне встречалось указание, что песня „Ще не вмерла Україна“ — народная. Я могу засвидетельствовать, что это ошибочное мнение: она действительно сочинена Павлом Платоновичем при следующих обстоятельствах. На одной из вечеринок Киевской громады с сербами в том доме, где квартировал и Павел Платонович, пели хоровую сербскую песню, содержание которой не помню, но в ней были слова… „Серце біе и крев ліе за свою слободу“ („Сердце бьётся и кровь льётся за свою свободу“). Чубинскому очень понравилась эта песня. Он вдруг исчез, а спустя некоторое время вышел из своей комнаты с написанной им песней „Ще не вмерла Україна“ на мотив сербской песни. Тут же под руководством Павла Платоновича хор разучил эту новую песню при общем воодушевлении, и она пошла в ход. Таким образом, эту песню Павел Платонович сочинил экспромтом»[].
Распространение этого стихотворения среди (украинофильских) кружков, только что объединённых в «(Громаду)», произошло мгновенно. Однако уже 20 октября того же года шеф (жандармов) князь (В. А. Долгоруков) даёт распоряжение выслать Чубинского «за вредное влияние на умы простолюдинов» на проживание в Архангельскую губернию под присмотр полиции.
На начальную строку стиха значительно повлиял польский гимн «(Марш Домбровского)» (Jeszcze Polska nie zginęła). В то время он был популярен среди народов, которые боролись за независимость. На мотив «Марша Домбровского» словацкий поэт (Само Томашек) сочинил песню «(Гей, славяне)», ставшую впоследствии гимном Югославии.
В 1917—1920 годах «Ще не вмерла Україна» как единый государственный гимн законодательно не был утверждён, использовались и другие гимны.
В 1939 году именно «Ще не вмерла Україна» был утверждён гимном (Карпатской Украины).
Когда было решено создавать гимны республик Советском Союзе, «Ще не вмерла Україна», очевидно, не могла быть рассмотрена в качестве гимна Украинской ССР. Текст (гимна УССР) написал в 1949 году известный украинский поэт (Павло Тычина), композитор Антон Дмитриевич Лебединец создал музыку для него. Из-за упоминания во втором куплете Сталина долгое время исполнялся без слов, пока в 1978 году (Мыкола Бажан) (Тычины уже не было в живых) не отредактировал текст. Гимн использовался вплоть до 1991 года.
15 января 1992 года музыкальная редакция государственного гимна была утверждена (Верховной Радой Украины), что нашло своё отражение в Конституции Украины. Однако только 6 марта 2003 года Верховная Рада приняла закон «О государственном гимне Украины», предложенный президентом (Леонидом Кучмой). Законопроектом предлагалось утвердить как государственный гимн музыку Михаила Вербицкого со словами только первого куплета и припева песни Павла Чубинского «Ще не вмерла Україна». В то же время первая строфа гимна, по предложению президента, звучала «Ще не вмерли України ні слава, ні воля». Первоначально в тексте гимна были слова «Згинуть наші вороженьки», однако при принятии Конституции буква «о» была заменена буквой «і», и в результате предложение звучит как «Згинуть наші воріженьки». Этот закон поддержало 334 народных депутата, против 46 из 433 зарегистрировавшихся для голосования. Не участвовали в голосовании фракции (Соцпартии) и (Компартии). С принятием этого закона Статья 20 Конституции Украины приобрела завершённый вид. Национальный гимн на музыку Вербицкого получил слова, утверждённые законом.
Текст гимна
Официальная редакция
Утверждена (Верховной Радой Украины) 6 марта 2003 года. В качестве гимна утверждены первый куплет и припев:
Ще не вмерла України і слава, і воля, Душу й тіло ми положим за нашу свободу, |
Ещё не погибла Украины и слава и воля, Душу, тело мы положим за нашу свободу |
Популярная (полная) версия
В неофициальной обстановке многие украинцы предпочитают исполнять гимн в такой форме (курсивом выделены расхождения с официальным текстом):
Ще не вмерла України ні слава, ні воля, Приспів: Станем браття, в бій кривавий, від Сяну до Дону А завзяття, праця щира свого ще докаже, Приспів. | |
Первоначальный текст Чубинского
Публикация стихотворения во львовском журнале «Мета» (с укр. — «Цель»), 1863, № 4 (современная орфография):
Ще не вмерла Україна, і слава, і воля! Приспів: Наливайко, Залізняк і Тарас Трясило Ой Богдане, Богдане, славний наш гетьмане! Наші браття слав’яне вже за зброю взялись; Приспів. |
Ещё не погибла Украина, и слава, и воля! Припев: Наливайко, (Зализняк) и (Тарас Трясило) Ой, (Богдан), Богдан, славный наш гетман! Наши братья-славяне уже за оружие взялись; Припев. |
Похожие песни других славянских народов
- (Гимн Польши «Мазурка Домбровского»)
- Гимн Иллирийского движения за возрождение Хорватии Još Hrvatska ni propala
См. также
- (Запорожский марш)
Примечания
- Про Державний гімн України : Указ Президії Верховної Ради України від 15.01.1992 № 2042-XII : [ 4 апреля 2022] // Відомості Верховної Ради України. — 1992. — № 17, ст. 217.
- Про Державний гімн України : Закон України від 06.03.2003 № 602-IV // Відомості Верховної Ради України. — 2003. — № 24, ст. 163.
- ЩЕ НЕ ВМЕРЛА УКРАЇНА Українські народні пісні . 3 декабря 2022 года.
- . Дата обращения: 27 апреля 2023. Архивировано 30 марта 2009 года.
- Zlatni Dukati — Još Hrvatska ni propala . Дата обращения: 23 июля 2009. 10 марта 2011 года.
Литература
- За волю України. Антологія пісень національно-визвольних змагань. Упорядник Євген Гіщинський. — Луцьк: Видавництво «Волинська обласна друкарня», 2002. — 316 с.
- Салтан Н. М., Салтан О. М. Живи Україно незламна і сильна… Парламентські дебати навколо затвердження тексту Державного гімну України 4 та 6 березня 2003 року // Сіверянський літопис. Всеукраїнський науковий журнал. — 2016. — № 4 (130). — С. 16—36.
Ссылки
- Гимн Украины: ноты произведений на (International Music Score Library Project)
- Исполнение гимна хором лагеря военнопленных украинцев в Вецларе (1915—1917 годы)
- Закон Украины «О Государственном гимне»
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер