Английский язык в Канаде (также канадский английский; англ. Canadian English; фр. L'anglais canadien) — название разновидностей, составляющих языковой вариант английского языка на территории Канады. Близок стандартному английскому языку США.
История
Впервые термин «канадский английский» засвидетельствован в 1857 году в обращении А. Констебла Гейки [англ.]. Гейки, канадец шотландского происхождения, назвал этот язык «исковерканным диалектом» по сравнению с тем английским, на котором говорят британские иммигранты. Таким образом, он отразил англоцентричную позицию, которая будет преобладать в Канаде в течение следующих ста лет.
Канадский английский сформировался в результате пяти волн иммиграций и расселений на протяжении более чем двух столетий. Первой крупной и наиболее важной с точки зрения лингвистики волной иммиграции стал приток лоялистов из (Средне-Атлантических штатов), бежавших от Американской революции. В этой связи некоторые учёные полагают, что канадский вариант английского языка произошёл от [англ.]. Особенности канадского английского вырабатываются с начала XIX века. Вторая волна иммиграций в Канаду из Великобритании и Ирландии началась после Англо-американской войны 1812 года; (канадские генерал-губернаторы) поощряли британскую миграцию, так как были обеспокоены американским влиянием среди своих граждан. Дальнейшие миграционные потоки со всего мира достигли пика в 1910 и 1960 годах и в настоящее время имеют не столь большое влияние, но благодаря им Канада стала многонациональной страной, язык которой в нынешний период глобализации может меняться под влиянием из всех уголков мира.
Языки коренных народов Канады начали оказывать влияние на европейские языки, используемые в Канаде, ещё до широкого расселения европейцев по стране, а из (французского) Нижней Канады в английский Верхней Канады вошли различные слова, включая toque и portage.
Хотя процесс становления канадского английского — его документация и кодификация — восходит к 1930-м годам, ключевым периодом в его истории считаются 1960-е годы. Как и прочее социальное развитие в стране, всеобщее признание канадского английского в стране заняло определённое время. Заметные сдвиги в тоне обсуждений можно заметить в середине первого десятилетия 2000-х годов, когда канадский английский считали данностью, вариантом «по умолчанию», тогда как ранее, говоря о канадском английском, люди высказывали сомнения в его статусе.
Лексика и фонетика
В целом канадский английский совмещает в себе традиции британского английского языка (в основном в правописании: «colour», «defence», а не «color», «defense» как в США), американского английского языка, оказывающего сильное влияние на лексику и фонетику канадского английского, а также, в меньшей степени, других языков, среди которых выделяются французский язык и автохтонные языки. Выделяется небольшая группа собственно англо-канадизмов, например специфичное употребление междометия «eh!» в значении «что?», «окей!», «гм!» и проч. Диалектные различия выражены слабее, чем в США.
Особенность диалектного различия англоязычного атласа Канады состоит в преимущественной меридиональной направленности (с востока на запад) диалектных зон в отличие от широтной карты диалектов США (север — юг). Это объясняется тем что Канада была заселена с востока на запад, а не с севера на юг как США. Тем, не менее, (Западная Канада), как и Дикий Запад США, колонизованные в конце XIX — нач. XX веков в меридиональном направлении, представляют собой довольно гомогенный в диалектном отношении ареал.
Произношение большинства слов совпадает либо с американским, либо с британским вариантом английского языка, но имеется несколько особенностей, характерных именно для канадского варианта.
Одна из них — это произношение буквосочетаний «ou» и «ow» как [oʊ], в то время как американцы и британцы в большинстве слов произносят их как [aʊ]. Среди американцев есть ошибочный стереотип, будто канадцы произносят слово «about» как «a boot». В действительности канадцы произносят его скорее так, как британцы произносят «a boat».
Вышеупомянутая особенность не приводит у канадцев к путанице слов, так как слова с буквой «о» в открытом слоге без последующей буквы «u» или «w» канадцы произносят скорее не с дифтонгом [oʊ], а практически с монофтонгом [o].
Третья известная фонетическая особенность — это произношение многих слов французского происхождения по правилам французского языка. Например, слово «niche» канадцы произносят [niʃ].
Ни одна из этих особенностей не является универсальной для всей Канады: существуют диалекты, в которых некоторые или все из них отсутствуют.
Демолингвистика
Английский язык считают родным около 17 млн жителей Канады (58 % её населения, французский — 22 %), что значительно ниже соответствующей доли в США (83 %). Из-за интенсивной иммиграции этот показатель в обеих странах имеет тенденцию к постепенному снижению. Тем не менее, большинство прибывших интегрируется в англоязычное общество, поэтому доля владеющих английским в Канаде приближается к 26 млн чел (85 % населения). Английский язык является одним из двух официальных языков Канады на федеральном уровне (наряду с французским). Только в провинции Квебек он не имеет официального статуса, хотя (англо-квебекцы) составляют 8 % населения провинции и за ними сохраняются определённые языковые права.
Примечания
- Avis, Walter S. A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles. — Торонто: Gage Ltd., 1967.
- Chambers, 1998, с. xi.
- English in Canada (англ.). Handbook of World Englishes. Wiley-Blackwell. Дата обращения: 11 апреля 2020. 12 апреля 2020 года.
- Brinton, Laurel J.; Fee, Marjery. Canadian English. The Cambridge history of the English language. Volume VI: English in North America. — Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2005. — С. 422—440. — .
- McArthur, T. Canadian English. Concise Oxford companion to the English language. — Oxford, UK: Oxford University Press, 2005. — С. 96—102. — .
- Dollinger, Stefan. New-Dialect Formation in Canada. — Амстердам, 2008. — С. 279. — 6.
- Labov, Ash, Boberg. The Atlas of North American English. — Берлин, 2006.
- Chambers, 1998, с. xi-xii.
- (англ.). AskOxford.com. Дата обращения: 11 апреля 2020. Архивировано из оригинала 14 мая 2008 года.
- Considine, John. Dictionaries of Canadian English (англ.) // Lexikos. — Т. 13. — С. 253—255. 12 апреля 2020 года.
- Dollinger, Stefan. Cambridge Companion to English Dictionaries. — Cambridge University Press, 2000. 11 мая 2019 года.
- Dollinger, Stefan. Creating Canadian English: the Professor, the Mountaineer, and a National Variety of English. — Cambridge, UK: Cambridge University Press. — С. 31—32. 4 февраля 2020 года.
Литература
- Chambers, J.K. Canadian English: 250 Years in the Making. The Canadian Oxford Dictionary. — 1998.
См. также
- Языки Канады
- (Англоязычная Канада)
- (Французский язык в Канаде)
В статье не хватает (см. ). |
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер