Поддерживать
www.wikidata.ru-ru.nina.az
Ne sleduet putat s karejskim yazykom Kore jskij yazy k v KNDR 조선말 朝鮮말 chosonmal v Respublike Koreya 한국어 韓國語 hangugo yazyk korejcev i oboih gosudarstv Korejskogo poluostrova KNDR i Respubliki Koreya Rasprostranyon v toj ili inoj mere takzhe v KNR Yaponii SShA Rossii stranah Srednej Azii Obshee chislo govoryashih okolo 78 mln chelovek Korejskij yazykSamonazvanie 한국어 조선말Strany KNDR Respublika Koreya KNR Yaponiya SShA Kanada RossiyaOficialnyj status Gosudarstvennyj yazyk KNDR Respublika Koreya Regionalnyj yazyk Yanbyan Korejskij avtonomnyj okrugReguliruyushaya organizaciya V KNDR Institut yazykovyh issledovanij Akademii socialnyh nauk Akademii nauk KNDR V Respublike Koreya Nacionalnyj institut korejskogo yazykaObshee chislo govoryashih 78 mln Rejting 15Status v bezopasnostiKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiIzolirovannyj ili korejskie yazyki angl Pismennost hangyl hanchaYazykovye kodyGOST 7 75 97 koo 330ISO 639 1 koISO 639 2 korISO 639 3 korWALS korEthnologue korLinguasphere 45 AAA a i 45 AABS ASCL 7301IETF koGlottolog kore1280Vikipediya na etom yazyke source source source source source source Korejskij yazyk Wikitongues Korejskij izolirovannyj yazyk Po grammaticheskomu stroyu agglyutinativnyj s poryadkom slov SOV Istoriya i izuchenieOsnovnaya statya Istoriya korejskogo yazyka Bolshinstvo issledovatelej otnosit sovremennyj korejskij k izolirovannym yazykam odnako nekotorye schitayut ego chastyu gipoteticheskoj altajskoj yazykovoj semi Sushestvuet takzhe gipoteza o rodstve korejskogo yazyka s dravidskimi yazykami vozmozhno takzhe s yaponskim Ostayotsya spornym vopros ob otnoshenii k sovremennomu korejskomu yazykov Tryoh korejskih gosudarstv Pekche Silla i Koguryo hotya vse tri yazyka obnaruzhivayut shodstvo v leksike i naskolko pozvolyaet sudit ieroglificheskaya zapis grammaticheskom stroe Po mneniyu nekotoryh lingvistov iz ukazannyh yazykov naimenshee shodstvo obnaruzhivaet yazyk gosudarstva Koguryo kotoryj ryad lingvistov schitaet predkom ili blizhajshim rodstvennikom yaponskogo yazyka Yazyk gosudarstva Silla naprotiv chashe vsego rassmatrivaetsya kak predok korejskogo yazyka Odnim iz pervyh na vozmozhnoe rodstvo korejskogo i yaponskogo yazykov obratil vnimanie Ogura Simpej V sovremennoj zapadnoj lingvistike korejskij yaponskij i drevnie yazyki Korejskogo poluostrova neredko obedinyayut v gruppu yazykov Puyo po nazvaniyu carstva Puyo DialektyDialekty korejskogo yazykaOsnovnaya statya Dialekty korejskogo yazyka Literaturnyj korejskij yazyk Severnoj Korei osnovan na angl v Yuzhnoj Koree v osnovu literaturnogo varianta lyog seulskij dialekt Pomimo dialektov stolic dialekty imeyutsya u kazhdogo regiona Korejskogo poluostrova hamgyonskij yukchinskij chedzhuskij i tak dalee takzhe sushestvuyut dialekty diaspory dialekt sovetskih korejcev angl angl Dialekty razlichayutsya foneticheski i leksicheski tak v angl Pusan Tegu Ulsan 6 glasnyh zvukov a v hamgyonskom ih 10 Samonazvanie yazykaDo 1945 goda ispolzovalos nazvanie chosonmal kor 조선말 朝鮮말 ili chosono kor 조선어 朝鮮語 eto zhe nazvanie prodolzhaet sejchas ispolzovatsya v Severnoj Koree V Yuzhnoj Koree sejchas prinyaty nazvaniya hangugo kor 한국어 韓國語 ili hangunmal kor 한국말 韓國말 chasto prosto kugo kor 국어 國語 gosudarstvennyj yazyk V obeih chastyah Korei ispolzuetsya takzhe razgovornoe nazvanie urimal 우리말 nash yazyk Stroj yazykaKorejskij agglyutiniruyushij yazyk s tendenciej k usileniyu flektivnosti i analitizma Poryadok slov SOV podlezhashee dopolnenie skazuemoe Zavisimyj chlen predlozheniya vsegda predshestvuet glavnomu PismennostOsnovnaya statya Hangyl Dlya zapisi korejskogo yazyka ispolzuetsya foneticheskoe pismo hangyl specialno razrabotannoe dlya nego v XV veke Dopolneniem k hangylyu sluzhit hancha kitajskie ieroglify V Severnoj Koree ispolzuetsya tolko hangyl v Yuzhnoj Koree i hangyl i hancha V 1930 e gody v SSSR provodilas kampaniya po latinizacii korejskoj pismennosti Latinizirovanyj alfavit byl utverzhdyon v 1935 godu no na praktike ne ispolzovalsya S XV po XX vek v Koree sushestvovalo smeshannoe pismo analogichnoe yaponskomu sovremennomu pismu korni slov zapisyvalis na hanche a izmenyaemaya chast slova hangylem Osnovnaya statya Hancha Hancha pismennost na osnove kitajskih ieroglifov dopolnyayushaya ili zamenyayushaya hangyl Ispolzuetsya tolko v Yuzhnoj Koree Vid nekotoryh korejskih ieroglifov otlichaetsya ot ispolzuemyh v Kitae Lingvisticheskaya harakteristikaFonetika Soglasnye Gubnye Alveolyarnye Palatalnye Velyarnye GlottalnyeNosovye ㅁ m ㄴ n ㅇ ŋ Vzryvnye i Affrikaty prostye ㅂ p ㄷ t ㅈ tɕ ㄱ k napryazhyonnye ㅃ p ㄸ t ㅉ t ɕ ㄲ k pridyhatelnye ㅍ pʰ ㅌ tʰ ㅊ tɕʰ ㅋ kʰ Frikativnye prostye ㅅ s ㅎ h napryazhyonnye ㅆ s Plavnye ㄹ l Glasnye Osnovnye glasnye korejskogo yazykaProstye i ㅣ e ㅔ ɛ ㅐ a ㅏ o ㅗ u ㅜ ʌ ㅓ ɯ ㅡ o ㅚ y ㅟDiftongi je ㅖ jɛ ㅒ ja ㅑ wi ㅟ we ㅞ wɛ ㅙ wa ㅘ ɰi ㅢ jo ㅛ ju ㅠ je ㅕ we ㅝ V korejskom yazyke imeetsya muzykalnoe udarenie Morfologiya Sushestvitelnoe V korejskom yazyke razvita sistema padezhej sushestvitelnogo Nabor padezhnyh suffiksov odinakov dlya vseh sushestvitelnyh poetomu sklonenie prosto v ispolzovanii i pri izuchenii V privedyonnoj nizhe tablice v pervom stolbce cherez drob privodyatsya varianty zapisi posle soglasnoj bukvy posle glasnoj bukvy a v skobkah vezhlivyj variant Hangyl Chtenie Padezhi Vopros Primer Transkripciya Perevod은 는 yn nyn Osnovnoj imenitelnyj Kto Chto 나는 갑니다 Na nyn kamnida Ya idu 이 가 께서 i ga kkeso Imenitelnyj Kto Chto 눈이 옵니다 Nun i omnida Idyot sneg 을 를 yl ryl Vinitelnyj Kogo Chto 그 학생은 한국어를 배운다 Ky haksen yn hangugo ryl peuda Etot student izuchaet korejskij yazyk 을 를 yl ryl Vinitelnyj Kuda 여행을 가다 Yohen yl kada Otpravlyatsya v puteshestvie 의 yj e Roditelnyj Chej Kogo Chego 내 친구의 안경 Ne chhingu yj angyon Ochki moego druga 에 e Datelnyj Kuda 병원에 가세요 Pyonvon e kaseyo Vy idyote v bolnicu 에 e Datelnyj Kogda 다섯시에 박교수님과 만나요 Tasot si e Pak kyosunim gva mannayo V pyat chasov ya vstrechayus s professorom Pakom 에 e Mesta pri glagolah 있다 없다 살다 Gde 우리 집은 아남동에 있다 Uri chib yn Anamdon e itta Nash dom nahoditsya v rajone Anamdon 에 e Adresata dejstviya Kuda 어제 미국에 편지를 보냈다 Odzhe Migug e phyondzhi ryl ponetta Vchera otpravil pismo v Ameriku 에게 한테 께 ege hanthe kke Datelnyj padezh lica Komu 친구에게 편지를 씁니다 Chhingu ege phyondzhi ryl ssymnida Ya pishu pismo drugu 에서 eso Mestnyj s aktivnymi glagolami Gde 나는 여행사에서 일합니다 Na nyn yohensa eso irhamnida Ya rabotayu v turfirme 에서 eso Mestnyj Otkuda 어느 나라에서 왔어요 Ony nara eso vassoyo Iz kakoj strany vy priehali 에게서 한테서 egeso hantheso Mestnyj padezh lica Ot kogo 나는 어머니에게서 그 말을 들었어요 Na nyn omoni egeso ky mar yl tyrossoyo Ya slyshal eto ot materi 으로 로 yro ro Tvoritelnyj Kak Chem 나는 한자를 볼펜으로 씁니다 Na nyn hancha ryl polphen yro ssymnida Ya pishu ieroglify ruchkoj 으로 로 yro ro Tvoritelnyj V storonu chego Kuda 그 버스는 종로구로 가지 않아요 Ky posy nyn Chonnogu ro kadzhi anayo Etot avtobus ne idyot v storonu Chonnogu 으로 로 yro ro Ukazyvayushij na sushnost professiyu V kakom kachestve 김 선생님은 선교사로 러시아에 왔습니다 Kim sonsennim yn songyosa ro Rosia e vassymnida Gospodin Kim priehal v Rossiyu v kachestve missionera 과 하고 와 kva hago va Sovmestnyj S kem S chem 시장에서 생선과 채소를 샀어요 Sidzhan eso senson gva chheso ryl sassoyo Ya kupil rybu i ovoshi na rynke 아 야 a ya Zvatelnyj 기민아 이리 와 Kimin a iri va Kimin idi syuda Predlozhnyj padezh o kom o chyom v korejskom yazyke vyrazhaetsya datelnym so vspomogatelnymi glagolami otnosheniya k komu libo k chemu libo 대하다 ili 관하다 naprimer 한국에 대한 책은 Hangug e tehan chheg yn Kniga o Koree Glagol Korejskij glagol mozhet vyrazhat raznoobraznye dejstviya prisoedinyaya k sebe sootvetstvuyushie suffiksy Naprimer esli ko vtoroj osnove glagola prisoedinit suffiks 야 하다 to takoj slozhnyj glagol budet oznachat dolzhenstvovanie 학생은 열심히 공부해야 한다 Haksen yn yolsimi konbuhe ya handa Student dolzhen userdno zanimatsya V korejskom yazyke imeetsya nabor soedinitelnyh okonchanij ispolzuyushihsya v kachestve soedinitelnyh soyuzov mezhdu glagolami 고 ko i 으 며 y myo mogut oboznachat kak odnovremennost dejstvij tak i ih posledovatelnost 거나 kona soedinyaya glagoly imeet znachenie ili 아 a 어 o 여 yo 서 so oznachayut posledovatelnost dejstvij 다가 taga oznachaet chto nekoe dejstvie bylo prervano na vremya novogo dejstviya Esli pered 다가 stavitsya suffiks proshedshego vremeni to mezhdu dejstviyami byla pauza 자 cha 자마자 chamadzha oznachaet mgnovennoe nachalo vtorogo dejstviya posle pervogo Vse suffiksy i okonchaniya prisoedinyayutsya k odnoj iz dvuh glagolnyh form Pervaya forma obrazuetsya otbrasyvaniem ot slovarnoj okonchaniya 다 ta 먹다 mokta 먹 mok Vtoraya forma u glagolov obrazuetsya razlichno v zavisimosti ot togo kakoj v korne glasnyj 아 a i 오 o k osnove glagola prisoedinyaetsya 아 a 받다 patta 받아 pada dd Esli osnova konchaetsya na otkrytyj slog s a to ostayotsya tolko odin zvuk a 가다 kada 가 ka dd Esli osnovu zakanchivaet otkrytyj slog s glasnoj 오 to on slivaetsya s 아 a v 와 va 오다 oda 와 va dd Esli v mnogoslozhnoj osnove soderzhitsya slog 르 ry to 으 y ischezaet a ㄹ r udvaivaetsya 모르다 moryda 몰라 molla dd dd Vse ostalnye kornevye glasnye prisoedinyayut suffiks 어 o 먹다 mokta 먹어 mogo dd Esli osnovu zakanchivaet otkrytyj slog s glasnoj 어 o to dva o slivayutsya 서다 soda 서 so dd Esli osnova zakanchivaetsya na 우 u on slivaetsya s 어 o v 워 vo 배우다 peuda 배워 pevo dd Esli osnova zakanchivaetsya na 여 yo on slivaetsya s 어 o v 여 yo 켜다 khyoda 켜 khyo dd Esli mnogoslozhnaya osnova glagola zakanchivaetsya na 이 i on slivaetsya s 어 o v 여 yo 기다리다 kidarida 기다려 kidaryo dd dd dd Isklyucheniya U glagola 하다 hada delat imeetsya dva varianta vtoroj osnovy 해 he upotreblyaetsya v razgovornoj rechi i 하여 hayo upotreblyaetsya v pismennom yazyke Vtoraya osnova glagolov zakanchivayushihsya na 내다 neda okanchivaetsya na 내 ne 보내다 poneda 보내 pone dd dd Nastoyashe budushee vremyaGlagol ispolzuetsya v slovarnoj forme ili s sootvetstvuyushim vezhlivym okonchaniem 우리는 다음 주말에 제주도에 여행을 갈 것이다 Uri nyn taym chumar e Chedzhudo e yohen yl kal kosida My poedem na Chedzhudo v sleduyushie vyhodnye dd dd Proshedshee vremyaObrazuetsya dobavleniem suffiksov 았 at 었 ot 였 yot Esli v korne glagola est glasnye 아 a 오 o ispolzuetsya suffiks 았 Pri etom proishodyat sliyaniya s glasnoj poslednego sloga esli poslednij slog otkrytyj 보다 poda 보았다 poatta 봤다 pvatta Esli v odnoslozhnom korne net a ili o prisoedinyaetsya suffiks 었 ot Esli glagol mnogoslozhnyj i koren zakanchivvaetsya na 이 i prisoedinyaetsya suffiks 였 yot 내리다 nerida 내렸다 neryotta Esli glagol zakanchivaetsya na 내다 neda to prisoedinyaetsya suffiks ㅆ 보내다 poneda 보냈다 ponetta Isklyuchenie sostavlyayut glagol 하다 hada delat i glagoly zakanchivayushiesya na 하다 oni v proshedshem vremeni imeyut formu 하였다 hayotta ili 했다 hetta Pervaya obychno upotreblyaetsya v pismennom yazyke vtoraya v ustnom dd dd Prostoe budushee vremyaObrazuetsya putyom pribavleniya k kornyu glagola suffiksa 겠 ket Upotreblyaetsya tolko s pervym i vtorym licom i oboznachaet namerenie sdelat chto libo 다음 학기부터 나는 일본어를 배우기 시작하겠다 Taym hakki butho na nyn ilbono ryl peugi sidzhakhagetta So sleduyushego semestra ya namerevayus nachat uchit yaponskij yazyk dd Slozhnoe budushee vremyaOznachaet dejstvie kotoroe odnoznachno proizojdyot v budushem Obrazuetsya putyom pribavleniya k prichastiyu budushego vremeni sluzhebnogo slova 것 kot glagol svyazka 이다 ida 삼 주일 후에 그들은 결혼할 것이다 Sam chuil hu e kydyr yn kyorhonhal kosida Cherez tri nedeli oni pozhenyatsya dd dd Nastoyashee prodolzhennoe vremyaObrazuetsya putyom prisoedineniya k kornyu glagola okonchaniya 고 ko glagol 있다 itta byt 나는 지금 서울에 살고 있다 Na Nyn Chigym Sour e salgo itta Sejchas ya zhivu v Seule dd dd Korejskij glagol chasto ispolzuetsya v substantivnoj forme obrazovat kotoruyu mozhno pribaviv k 1 j osnove okonchanie 기 ki 하다 hada delat 하기 hagi delanie Substantivnaya forma ispolzuetsya v tom chisle dlya sozdaniya osobyh konstrukcij Naprimer 기 로 하다 ki ro hada oznachaet reshit sdelat chto libo 내일은 기민씨 생일이에요 그래서 같이 저녁 먹기로 했어요 Neir yn Kimin ssi senir ieyo Kyreso kathi chonyok mokkiro hessoyo Zavtra den rozhdeniya Kimin poetomu my reshili pouzhinat vmeste Prilagatelnye Korejskie prilagatelnye imeyut dve formy zaklyuchitelnuyu i opredelitelnuyu Zaklyuchitelnoj forme svojstvenny harakteristiki glagola dve osnovy obrazuyutsya po tem zhe pravilam chto i u glagolov izmenenie po vremeni i urovnyu vezhlivosti Zaklyuchitelnaya formaPrilagatelnye v zaklyuchitelnoj forme imeyut okonchanie 다 ta 예쁘다 jeppyda krasivyj dd dd Opredelitelnaya formaObrazuetsya analogichno otglagolnomu prichastiyu proshedshego vremeni 예쁘다 jeppyda 예쁜 jeppyn dd Opredelitelnoj forme glagolnye harakteristiki nesvojstvenny ona vedyot sebya tochno tak zhe kak prilagatelnoe v russkom yazyke dd Prichastiya Korejskie prichastiya v otlichie ot russkih mogut stoyat v lyubom grammaticheskom vremeni nastoyashem proshedshem i budushem Pri etom konstrukciya A kotoroe B v korejskom takzhe oboznachaetsya odnim iz prichastij Vremya Okonchanie Primer Transkripciya PerevodPosle soglasnoj Posle glasnojBudushee 을 yl ㄹ l 저녁에 먹을 음식을 준비하겠어요 Chonyog e mogyl ymsig yl chunbihagessoyo Ya prigotovlyu edu kotoruyu budu est vecherom Nastoyashee 은 yn 는 nyn 저기 가는 분이 이 선생입니다 Chogi kanyn pun i I sonsen imnida Chelovek idushij kotoryj idyot tam gospodin Li Proshedshee na yn 은 yn ㄴ n 어제 쓴 편지를 우체국에 가서 부쳤어요 Odzhe ssyn phyondzhi ryl uchhegug e kaso puchhyossoyo Ya poshyol na pochtu i otpravil pismo napisannoe kotoroe napisal vchera Proshedshee na ton 던 ton 이 음악은 내가 자주 듣던 것입니다 I ymag yn ne ga chadzhu tytton kosimnida Eta muzyka ta samaya kotoruyu ya chasto slushal Chislitelnye Osnovnaya statya Korejskie cifry Sovremennaya korejskaya sistema schyota pohozha na yaponskuyu imeyutsya chislitelnye kak sobstvenno korejskogo proishozhdeniya tak i zaimstvovannye kitajskie cifry Analogichno nebolshie kolichestva predmetov schitayutsya obychno korejskimi chislitelnymi a esli predmetov bolshe sotni to schyot vedyotsya kitajskimi chislitelnymi Pri etom pri schyote chasov ispolzuyutsya korejskie cifry a pri schyote minut kitajsko korejskie Korejskimi chislami mozhno poschitat predmety ot odnogo do 99 1 하나 hana 10 열 yol2 둘 tul 20 스물 symul3 셋 set 30 서른 soryn4 넷 net 40 마흔 mahyn5 다섯 tasot 50 쉰 svin6 여섯 yosot 60 예순 jesun7 일곱 ilgop 70 일흔 irhyn8 여덟 yodol 80 여든 yodyn9 아홉 ahop 90 아흔 ahyn Iskonno korejskie slova dlya chisel 100 i 1000 sootvetstvenno 온 on i 즈믄 chymyn v nastoyashee vremya schitayutsya arhaichnymi i ne ispolzuyutsya Sleduet obratit vnimanie chto chislitelnye odin dva tri chetyre i dvadcat pered sushestvitelnymi imeyut tak nazyvaemuyu opredelitelnuyu formu 하나 한 둘 두 셋 세 넷 네 스물 스무 Kitajskie 1 일 il 10 십 sip2 이 i 20 이십 isip3 삼 sam 30 삼십 samsip4 사 sa 100 백 pek5 오 o 200 이백 ibek6 육 yuk 1000 천 chhon7 칠 chhil 10 000 만 man8 팔 phal 100 000 십만 sipman9 구 ku 100 mln 억 ok Sostavnye chislitelnye dvesti tri shestdesyat obrazuyutsya kak v kitajskom yazyke dva 이 i sto 백 pek tri 삼 sam ibeksam Pri etom sleduet uchityvat chto v korejskom v razryade ne tri cifry 123 456 789 a chetyre 1 2345 6789 poetomu sto tysyach eto 10 man a ne 100 chhon Poryadkovye chislitelnye Korejskie KitajskieFormula Primer Isklyuchenie Formula PrimerChislitelnoe 째 chche 스물째 symulchche dvadcatyj 첫째 chhochche pervyj 제 che chislitelnoe 제오 cheo pyatyj Schyotnye slova Osnovnaya statya Schyotnoe slovo korejskij yazyk Iz kitajskogo yazyka v korejskij prishli takzhe schyotnye slova kotorye ispolzuyutsya so vsemi sushestvitelnymi fakticheski vse sushestvitelnye v korejskom neischislyaemye K primeru dlya togo chtoby skazat pyat koshek v otlichie ot russkogo yazyka nuzhno ispolzovat klassifikator koshek pyat golov 고양이 다섯 마리 koyani tasot mari 개 ke shtuka samyj rasprostranyonnyj klassifikator 번 pon raz dlya schyota sobytij 세 se god vozrast 갑 kap pachka 명 myon chelovek slovo saram tozhe oznachayushee chelovek mozhet ispolzovatsya bez schyotnogo suffiksa 마리 mari golova skota 권 kvon kniga 자루 charu ruchki karandashi 잔 chan chashki 채 chhe dom 병 pyon butylka 그릇 kyryt porcii edy 켤레 khyolle para dlya parnyh predmetov 장 chan list bumagi 시간 sigan dlya vremeni Mestoimeniya Lichnye mestoimeniya ed ch mn ch prostoe uvazhitelnoe skromnoe unichizhitelnoe prostoe uvazhitelnoe skromnoe1 e 나 na 저 cho 우리 uri 저희 chohi2 e 너 no 당신 tansin 선생님 sonsennim 자네 chane 너희 nohi 너희들 nohidyl 당신들 tansindyl2 e lico ty 너 no v imenitelnom padezhe 네 ne ispolzuetsya tolko v neformalnom obshenii vy k zhenshine 아줌마 adzhumma vy k muzhchine 아저씨 adzhossi vy k devushke 아가씨 agassi vy imya sobesednika 씨 ssi libo dolzhnost sobesednika 님 nim vy familiya sobesednika 선생 sonsen gospodin 님 nim Suprugi obychno nazyvayut drug druga 당신 tansin eto obrashenie vsyo bolshe rasprostranyaetsya kak universalnoe mestoimenie 2 go lica vy mnozhestvennoe chislo 여러분 yorobun gospoda 3 e lico Tak kak mestoimeniya vtorogo lica mestoimeniyami v polnoj mere ne yavlyayutsya a skoree predstavlyayut soboj sushestvitelnye oni mogut ispolzovatsya dlya oboznacheniya tretih lic Sushestvuyut i drugie podobnye slova Etot tot von tot chelovek 이 그 저 사람 i ky cho saram etot tot von tot gospodin 이 그 저 분 i ky cho pun v pismennoj rechi v znachenii on mozhet upotreblyatsya slovo 그 ky tot ona 그녀 kynyo eta ta von ta zhenshina 이 그 저 여자 i ky cho yodzha dlya predmetov ispolzuyutsya te zhe ukazatelnye mestoimeniya ili slovo 것 kot vesh Kak i v yaponskom yazyke v korejskom imeetsya tryohurovnevaya sistema ukazatelnyh mestoimenij v otlichie ot sovremennogo russkogo yazyka gde podobnye mestoimeniya delyatsya tolko na blizkie etot i dalyokie tot Pristavka Obekt MestoBlizkie govoryashemu 이 i 이것 igot etot 이곳 igot 여기 yogi zdes Blizkie sobesedniku 그 ky 그것 kygot tot 거기 kogi tam Dalyokie 저 cho 저것 chogot tot dalnij 저기 chogi tam vdali Voprositelnye 어느 ony 무엇 muot chto 어디 odi gde Leksika V leksike korejskogo yazyka imeetsya ochen mnogo zaimstvovanij iz kitajskogo okolo 60 v sovremennom yuzhnokorejskom yazyke takie slova nazyvayutsya sino korejskimi V XX veke v yuzhnokorejskom variante yazyka stalo poyavlyatsya vsyo bolshe slov anglijskogo proishozhdeniya est takzhe zaimstvovaniya iz yaponskogo yazyka v severokorejskom est zaimstvovaniya iz russkogo yazyka V yazyke KNDR preobladayut zaimstvovaniya iz russkogo no ih obshee kolichestvo menshe chem v yazyke Respubliki Koreya S konca XX v kak v Severnoj tak i v Yuzhnoj Koree otmechaetsya novaya tendenciya v kitajskih zaimstvovaniyah oni ne perevodyatsya pomorfemno a peredayutsya foneticheski Sistema vezhlivostiV korejskom yazyke sushestvuet razvitaya sistema stilej rechi ispolzovanie kotoroj reguliruetsya vozrastom i socialnym polozheniem sobesednikov a takzhe teh o kom idyot rech Glagoly priobretayut v zavisimosti ot etogo raznye suffiksy Stil Utverditelnye predlozheniya Voprositelnye predlozheniya S glagolom 가다 kada idti posle glasnogo posle soglasnogo posle glasnogo posle soglasnogoOficialno vezhlivyj 1 ya forma ㅂ니다 1 ya forma 습니다 1 ya forma ㅂ니까 1 ya forma 습니까 갑니다 kamnida 갑니까 kamnikka Neoficialno vezhlivyj 2 ya forma 요 가요 kayo Prostorechnyj panmal 2 ya forma 가 ka Oprosy sredi korejcev pokazyvayut chto reguliruyushaya rol vezhlivosti v yazyke segodnya padaet Povelitelnoe naklonenie Vyrazhenie povelitelnogo i priglasitelnogo naklonenij podchinyaetsya stilyu vezhlivosti Povelitelnoe naklonenie Priglasitelnoe naklonenieuroven vezhlivosti obrazovanie utverzhdenie obrazovanie otricanie primer utverzhdeniya primer otricaniya obrazovanie primerVysshij 으 십시오 y sipsio 지 마십시오 chi masipsio 들으십시오 tyrysipsio slushajte pozhalujsta 들어가지 마십시오 tyrogadzhi masipsio ne vhodite 으 ㅂ시다 y psida 갑시다 kapsida pojdyomte Vysokij 으 세요 y seyo 지 마세요 chi maseyo 가세요 kaseyo idite 듣지 마세요 tytchi maseyo ne slushajte 2 ya osnova 요 yo 시작해요 sidzhakheyo davajte nachnyom Nizkij 2 ya osnova glagola 먹어 mogo esh 자 cha 맥주 마시러 가자 mekchu masiro kadzha pojdyom vypem piva 2 ya osnova glagola 라 ra 지 말아라 chi marara 들어라 tyrora slushaj 보지 말아라 podzhi marara ne smotri Sushestvitelnye Krome togo analogichno yaponskomu sushestvuyut vysokie analogi obychnyh glagolov i sushestvitelnyh Prostoe slovo Vezhlivyj analogHangyl Transkripciya Perevod Hangyl Transkripciya Perevod있다 itta byt nahoditsya 계시다 kesida byt nahoditsya 먹다 mokta est 잡수시다 chapsusida vkushat 주다 chuda davat 드리다 tyrida prepodnosit 자다 chada spat 주무시다 chumusida pochivat 죽다 chukta umeret 돌아가시다 toragasida skonchatsya 집 chip dom 댁 tek obitel 아버지 abodzhi papa 아버님 abonim otec Imenovanie rodstvennikov V korejskom yazyke slozhnaya sistema imenovaniya rodstvennikov v razgovore s nimi i s drugimi lyudmi V obshem soblyudaetsya princip ravnovesiya k primeru v razgovore s otcom zheny eyo samu nazyvayut bolee familyarno a s mladshej sestroj bolee oficialno Obrashenie k rodne muzha Stepen rodstva s muzhem Imenovanie zhenoj hangyl kirillica Imenovanie detmi hangyl kirillica On sam 남편 namphyon 아버지 abodzhi 아빠 appaOtec 시아버님 siabonim 친 할아버지 chhin harabodzhiMat 시어머님 siomonim 친 할머니 chhin halmoniStarshij brat 아주버님 adzhubonim 큰아버지 khynabodzhiZhena starshego brata 형님 hyonnim 큰어머니 khynamoniStarshaya sestra 형님 hyonnim 고모 komoMuzh starshej sestry 아주버님 adzhubonim 고모부 komobuMladshij brat 도련님 toryonnim 서방님 sobannim 삼촌 samchhonZhena mladshego brata 동서 tonso 숙모 sunmoMladshaya sestra 아가씨 agassi 고모 komoMuzh mladshej sestry 서방님 sobannim 고모부 komobuDeti brata ili sestry 조카 chokha 언니 onni 오빠 oppa 형 hyon 누나 nuna Obrashenie k rodne zheny Stepen rodstva s zhenoj Imenovanie muzhem hangyl kirillica Imenovanie detmi hangyl kirillica Ona sama 부인 puin 어머니 omoni 엄마 ommaOtec 장인 chanin 아버님 abonim 외할아버지 veharabodzhiMat 장모 chanmo 어머님 omonim 외할머니 vehalmoniStarshij brat 형님 hyonnim 외삼촌 vesamchhonZhena starshego brata 아주머니 adzhumoni 외숙모 vesunmoStarshaya sestra 처형 chhohyon 이모 imoMuzh starshej sestry 형님 hyonnim 동서 tonso 이모부 imobuMladshij brat 처남 chhonam 외삼촌 vesamchhonZhena mladshego brata 처남댁 chhonamdek 외숙모 vesunmoMladshaya sestra 처제 chhodzhe 이모 imoMuzh mladshej sestry 동서 tonso 이모부 imobuDeti brata ili sestry 조카 chokha 언니 onni 오빠 oppa 누나 nunaUpominanie v tretem lice muzha i ego rodstvennikov Otnoshenie Obrashenie Upominanie v tretem lice v razgovore smuzhem ego roditelyami ego rodstvennikami znakomymi detmiSvyokor 아버님 abonim 아버님 abonim 아버님 abonim 아버님 abonim 시아버님 siabonim 할아버지 harabodzhiSvekrov 어머님 omonim 어머님 omonim 어머님 omonim 어머님 omonim 시어머님 siomonim 할머니 halmoniMuzh 여보 yobo N아빠 N appa 당신 tansin N아빠 N appa 아범 abom 애비 ebi 그사람 kysaram 그이 kyi 아범 abom 애비 ebi 남편 namphyon 그이 kyi 애아빠 eappa 바깥양반 pakkachhyanban 아버지 abodzhi 아빠 appaStarshij brat muzha 아주버님 adzhubonim 아주버님 adzhubonim 아주버님 adzhubonim 아주버님 adzhubonim 시아주버님 siadzhubonim 큰아버지 khynabodzhiStarshaya sestra muzha 형님 hyonnim 형님 hyonnim 형님 hyonnim 형님 hyonnim 시누이 sinui 시동생 sidonsen 고모 komoMladshaya sestra muzha 아가씨 agassi 아가씨 agassi 아가씨 agassi 아가씨 agassi 시누이 sinui 시동생 sidonsen 고모 komoMladshij brat muzha 도련님 toryonnim 서방님 sobannim 도련님 toryonnim 서방님 sobannim 도련님 toryonnim 서방님 sobannim 도련님 toryonnim 서방님 sobannim 도련님 toryonnim 서방님 sobannim 시동생 sidonsen 삼촌 samchhon 작은아버지 chagynabodzhiZhena starshego brata muzha 형님 hyonnim 형님 hyonnim 형님 hyonnim 형님 hyonnim 형님 hyonnim 큰동서 khyndonso 큰어머님 khynomonim 큰어머님 khynomonimMuzh sestry muzha 서방님 sobannim 서방님 sobannim 고모부 komobu 서방님 sobannim 서방님 sobannim 고모부 komobu 고모부 komobuZhena mladshego brata muzha 동서 tonso 동서 tonso 동서 tonso 동서 tonso 동서 tonso 큰어머님 khynomonim 작은어머님 chagynomonim Primechaniya N imya svoego rebyonka 1 nezhenatyj Upominanie v tretem lice zheny i eyo rodstvennikov Otnoshenie Obrashenie Upominanie v tretem lice v razgovore smuzhem ego roditelyami ego rodstvennikami znakomymi detmiTest 장인 chanin 아버님 abonim 아버님 abonim 장인어른 chaninoryn 아버님 abonim 장인어른 chaninoryn 아버님 abonim 장인어른 chaninoryn 장인어른 chaninoryn 외할아버지 veharabodzhi 외할아버지 veharabodzhiTyosha 장모 chanmo 어머님 omonim 어머님 omonim 장모 chanmonim 어머님 omonim 장모 chanmonim 아머님 omonim 장모 chanmonim N외할머님 N vehalmonim 장모 chanmonim 외할머니 vehalmoniZhena 여보 yobo N엄마 N omma 당신 tansin N엄마 N omma N어미 N omi 집사람 chipsaram N어미 N omi 집사람 chipsaram N엄마 N omma 처 chho 집사람 chipsaram 아내 ane 어머니 omoni 엄마 ommaStarshij brat zheny 형님 hyonnim 형님 hyonnim 형님 hyonnim 형님 hyonnim 처남 chhonam 외삼촌 vesamchhon 외숙부 vesukpuMladshij brat zheny 처남 chhonam 처남 chhonam 처남 chhonam 처남 chhonam 처남 chhonam 외삼촌 vesamchhon 외숙부 vesukpuStarshaya sestra zheny 처형 chhohyon 처형 chhohyon 처형 chhohyon 처형 chhohyon 처형 chhohyon 이모 imoMladshaya sestra zheny 처제 chhodzhe 처제 chhodzhe 처제 chhodzhe 처제 chhodzhe 처제 chhodzhe 이모 imoZhena starshego brata zheny 아주머니 adzhumoni 처남댁 chhonamdek 처남댁 chhonamdek 처남댁 chhonamdek 처남댁 chhonamdek 처남댁 chhonamdekZhena mladshego brata zheny 처남댁 chhonamdek 처남댁 chhonamdek 처남댁 chhonamdek 처남댁 chhonamdek 처남댁 chhonamdek N외숙모 N vesukmo 외숙모 vesukmoMuzh starshej sestry zheny 형님 hyonnim 동서 tonso 형님 hyonnim 동서 tonso 형님 hyonnim 동서 tonso 형님 hyonnim 동서 tonso 동서 tonso N이모부 N imobu 이모부 imobuMuzh mladshej sestry zheny 동서 tonso X서방 X soban 동서 tonso X서방 X soban 동서 tonso X서방 X soban 동서 tonso X서방 X soban 동서 tonso N이모부 N imobu 이모님 imonim Primechaniya N imya svoego rebyonka X imya nazyvaemogo Sm takzheRazlichiya v korejskom yazyke mezhdu Severnoj Koreej i Yuzhnoj Koreej b Korejskij yazyk Spisok slogov hangylya Sistema Koncevicha Korejskie obrasheniya Korejskoe imyaPrimechaniyaKorejskij yazyk BRE T 15 M 2009 Song Jae Jung 2005 The Korean language structure use and context Routledge p 15 Lyle Campbell amp Mauricio Mixco 2007 A Glossary of Historical Linguistics University of Utah Press Korean A language isolate pg 90 Korean is often said to belong with the Altaic hypothesis often also with Japanese though this is not widely supported pp 90 91 most specialists no longer believe that the Altaic groups are related pg 7 David Dalby 1999 2000 The Linguasphere Register of the World s Languages and Speech Communities Linguasphere Press Nam Kil Kim 1992 Korean International Encyclopedia of Linguistics Volume 2 pp 282 286 scholars have tried to establish genetic relationships between Korean and other languages and major language families but with little success pg 282 Andras Rona Tas 1998 The Reconstruction of Proto Turkic and the Genetic Question The Turkic Languages Routledge Pp 67 80 Ramstedt s comparisons of Korean and Altaic have been heavily criticised in more recent studies though the idea of a genetic relationship has not been totally abandoned pg 77 Claus Schonig 2003 Turko Mongolic Relations The Mongolic Languages Routledge Pp 403 419 the Altaic languages do not seem to share a common basic vocabulary of the type normally present in cases of genetic relationship pg 403 Stratification in the peopling of China how far does the linguistic evidence match genetics and archaeology In Sanchez Mazas Blench Ross Lin amp Pejros eds Human migrations in continental East Asia and Taiwan genetic linguistic and archaeological evidence 2008 Taylor amp Francis Sovetskoe yazykoznanie t 1 L 1935 Kim German Rasskazy o rodnom yazyke Rasskaz 4 Neudavshayasya revolyuciya v korejskoj pismennosti ne ispolzuetsya v vezhlivoj i nejtralnoj rechi V imenitelnom padezhe imeet formu 내 ne V imenitelnom padezhe imeet formu 제 che Sohn Ho Min Korean Language in Culture And Society University of Hawaii Press 2006 P 44 55 ISBN 0824826949 Klassifikaciya leksiki korejskogo yazyka po proishozhdeniyu neopr Data obrasheniya 13 fevralya 2014 14 fevralya 2014 goda Ilya Belyakov Korejcy stali bolshe materitsya neopr Seulskij vestnik 22 fevralya 2011 26 sentyabrya 2011 goda Sin Synyon 신승연 Kim Pomsu 김범수 Chhve Hyonmi 최현미 Son Pyondon 손병던 Kim Sonhve 김성회 Kim Mindzhon 김민정 O Chindzhu 오진주 O Yundzha 오윤자 per s korejskogo Yu Haksu 유학수 Posobie dlya schastlivoj zhizni v Koree Godzhik Rafail Iosifovich Ministerstvo zdravoohraneniya i socialnoj zashity Respubliki Koreya 2007 ISBN 11 1460000 002928 01 26 marta 2015 goda neopr Data obrasheniya 20 yanvarya 2013 Arhivirovano iz originala 26 marta 2015 goda LiteraturaBolshoj korejsko russkij slovar Okolo 150 000 slov 조로대사전 v 2 t Akad obsh nauk KNDR In t yazykoznaniya Akad nauk SSSR In t vostokovedeniya Pod red L B Nikolskogo i Coj Den Hu M Russkij yazyk 1976 T 1 ㄱ Kiyk ㅅ Siyt 1976 811 s T 2 ㅈ Chiyt ㅞ Ve 1976 671 s Dmitrieva V N Korejskij yazyk Prakticheskij kurs V N Dmitrieva M MGIMO U MID Rossii 2008 254 s 300 ekz ISBN 978 5 9228 0332 8 obl SsylkiRazdel Vikipedii na korejskom yazykeV Vikislovare spisok slov korejskogo yazyka soderzhitsya v kategorii Korejskij yazyk
Вершина