Ру́сско-византи́йский договор 944 года — международный договор между Киевской Русью и Византией. Регулировал русско-византийские отношения. Результат безуспешных (походов в 941 и 944 годах) князя (Игоря Рюриковича).
Русско-византийский договор | |
---|---|
![]() Договор в Радзивилловской летописи, конец XV века, лист 56 | |
Тип договора | заключение мира |
Дата подписания | 944 |
Стороны | Киевская Русь и Византия |
Языки | среднегреческий, старославянский |
Сохранился в списках в составе «Повести временных лет».
Один из древнейших письменных источников по русскому праву; содержит нормы (закона Русского).
Содержание
![image](https://www.wikidata.ru-ru.nina.az/image/aHR0cHM6Ly93d3cud2lraWRhdGEucnUtcnUubmluYS5hei9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpOHlMekk0THlWRU1DVTVSaVZFTVNVNE1DVkVNQ1ZDT0NWRU1DVkNOU1ZFTUNWQ1ExOGxSREFsT1RnbFJEQWxRak1sUkRBbFFrVWxSREVsT0RBbFJEQWxRalVsUkRBbFFrTmZKVVF4SlRnd0pVUXhKVGd6SlVReEpUZ3hKVVF4SlRneEpVUXdKVUpCSlVRd0pVSTRKVVF4SlRnMVh5VkVNQ1ZDT0Y4bFJEQWxRak1sUkRFbE9EQWxSREFsUWpVbFJERWxPRGNsUkRBbFFqVWxSREVsT0RFbFJEQWxRa0VsUkRBbFFqZ2xSREVsT0RWZkpVUXdKVUpHSlVRd0pVSkZKVVF4SlRneEpVUXdKVUpDSlVRd0pVSkZKVVF3SlVJeVh5VkVNQ1ZDT0Y4bFJEQWxRa1VsUkRBbFFqRWxSREVsT0RFbFJERWxPRE1sUkRBbFFqWWxSREFsUWpRbFJEQWxRalVsUkRBbFFrUWxSREFsUWpnbFJEQWxRalZmSlVReEpUZ3hYeVZFTUNWQ1JDVkVNQ1ZDT0NWRU1DVkNReVZFTUNWQ09GOGxSREVsT0RNbFJERWxPREVsUkRBbFFrSWxSREFsUWtVbFJEQWxRaklsUkRBbFFqZ2xSREFsUWpsZkpVUXdKVUpESlVRd0pVSTRKVVF4SlRnd0pVUXdKVUpFSlVRd0pVSkZKVVF3SlVJekpVUXdKVUpGWHlWRU1DVkNOQ1ZFTUNWQ1JTVkVNQ1ZDTXlWRU1DVkNSU1ZFTUNWQ01pVkVNQ1ZDUlNWRU1TVTRNQ1ZFTUNWQ01DNXFjR2N2TWpnd2NIZ3RKVVF3SlRsR0pVUXhKVGd3SlVRd0pVSTRKVVF3SlVJMUpVUXdKVUpEWHlWRU1DVTVPQ1ZFTUNWQ015VkVNQ1ZDUlNWRU1TVTRNQ1ZFTUNWQ05TVkVNQ1ZDUTE4bFJERWxPREFsUkRFbE9ETWxSREVsT0RFbFJERWxPREVsUkRBbFFrRWxSREFsUWpnbFJERWxPRFZmSlVRd0pVSTRYeVZFTUNWQ015VkVNU1U0TUNWRU1DVkNOU1ZFTVNVNE55VkVNQ1ZDTlNWRU1TVTRNU1ZFTUNWQ1FTVkVNQ1ZDT0NWRU1TVTROVjhsUkRBbFFrWWxSREFsUWtVbFJERWxPREVsUkRBbFFrSWxSREFsUWtVbFJEQWxRakpmSlVRd0pVSTRYeVZFTUNWQ1JTVkVNQ1ZDTVNWRU1TVTRNU1ZFTVNVNE15VkVNQ1ZDTmlWRU1DVkNOQ1ZFTUNWQ05TVkVNQ1ZDUkNWRU1DVkNPQ1ZFTUNWQ05WOGxSREVsT0RGZkpVUXdKVUpFSlVRd0pVSTRKVVF3SlVKREpVUXdKVUk0WHlWRU1TVTRNeVZFTVNVNE1TVkVNQ1ZDUWlWRU1DVkNSU1ZFTUNWQ01pVkVNQ1ZDT0NWRU1DVkNPVjhsUkRBbFFrTWxSREFsUWpnbFJERWxPREFsUkRBbFFrUWxSREFsUWtVbFJEQWxRak1sUkRBbFFrVmZKVVF3SlVJMEpVUXdKVUpGSlVRd0pVSXpKVVF3SlVKRkpVUXdKVUl5SlVRd0pVSkZKVVF4SlRnd0pVUXdKVUl3TG1wd1p3PT0uanBn.jpg)
![image](https://www.wikidata.ru-ru.nina.az/image/aHR0cHM6Ly93d3cud2lraWRhdGEucnUtcnUubmluYS5hei9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpOHdMekJoTHlWRU1DVTVSaVZFTVNVNE1DVkVNQ1ZDT0NWRU1TVTRNU1ZFTVNVNFJpVkVNQ1ZDTXlWRU1DVkNNRjhsUkRBbE9UZ2xSREFsUWpNbFJEQWxRa1VsUkRFbE9EQWxSREVsT0VaZkpVUXdKVUk0WHlWRU1DVkNOU1ZFTUNWQ015VkVNQ1ZDUlY4bFJEQWxRaklsUkRBbFFrVWxSREFsUWpnbFJEQWxRa1FsUkRBbFFrVWxSREFsUWpJdEpVUXhKVGhHSlVRd0pVSTNKVVF4SlRoQ0pVUXhKVGczSlVRd0pVSkVKVVF3SlVJNEpVUXdKVUpCSlVRd0pVSkZKVVF3SlVJeVh5VkVNQ1ZDUkNWRU1DVkNNRjhsUkRFbE9EVWxSREFsUWtVbFJEQWxRa0lsUkRBbFFrTWxSREFsUWpWZkpVUXdKVUpHSlVRd0pVSTFKVVF4SlRnd0pVUXdKVUkxSlVRd0pVSTBYeVZFTVNVNE5DVkVNQ1ZDT0NWRU1DVkNNeVZFTVNVNE15VkVNU1U0TUNWRU1DVkNSU1ZFTUNWQ09WOGxSREFsT1VZbFJEQWxRalVsUkRFbE9EQWxSREVsT0RNbFJEQWxRa1FsUkRBbFFqQWxNa05mSlVReEpUZzFKVVF4SlRnd0pVUXdKVUk0SlVReEpUZ3hKVVF4SlRneUpVUXdKVUk0SlVRd0pVSXdKVVF3SlVKRVh5VkVNU1U0TTE4bFJERWxPRFlsUkRBbFFqVWxSREVsT0RBbFJEQWxRa0VsUkRBbFFqSWxSREFsUWpoZkpVUXhKVGd4SlVRd0pVSXlKVVF4SlRoR0pVUXhKVGd5SlVRd0pVSkZKVVF3SlVJekpVUXdKVUpGWHlWRU1DVTVPQ1ZFTUNWQ1FpVkVNQ1ZDT0NWRU1DVkNPQzVxY0djdk1qZ3djSGd0ZEdoMWJXSnVZV2xzTG1wd1p3PT0uanBn.jpg)
![image](https://www.wikidata.ru-ru.nina.az/image/aHR0cHM6Ly93d3cud2lraWRhdGEucnUtcnUubmluYS5hei9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpOWtMMlJtTHpBelgwaHBjM1J2Y25sZmIyWmZkR2hsWDFKMWMzTnBZVzVmYzNSaGRHVmZhVzVmZEdobFgybHRZV2RsWDI5bVgybDBjMTl6YjNabGNtVnBaMjVmY25Wc1pYSnpYeTFmWm5KaFoyMWxiblF1YW5Cbkx6STRNSEI0TFRBelgwaHBjM1J2Y25sZmIyWmZkR2hsWDFKMWMzTnBZVzVmYzNSaGRHVmZhVzVmZEdobFgybHRZV2RsWDI5bVgybDBjMTl6YjNabGNtVnBaMjVmY25Wc1pYSnpYeTFmWm5KaFoyMWxiblF1YW5Cbi5qcGc=.jpg)
Договор был заключён в 944 году между двумя сторонами и записан на двух хартиях, который обновлял старый (договор 911 года):
- Русь: От князя Игоря, его сына Святослава, княгини (Ольги), от княжеских родичей и бояр были отправлены послы, называемые в летописи поимённо: Вуефаст от Святослава, сына Игоря; Искусеви от княгини Ольги; Слуды от Игоря, племянник Игорев; Улеб от (Володислава); Каницар от Предславы; Шихберн Сфандр от жены Улеба; Прастен Тудоров; Либиар Фастов; Грим Сфирьков; Прастен Акун, племянник Игорев; Кары Тудков; Каршев Тудоров; Егри Евлисков; Воист Войков; Истр Аминодов; Прастен Бернов; Ятвяг Гунарев; Шибрид Алдан; Кол Клеков; Стегги Етонов; Сфирка…; Алвад Гудов; Фудри Туадов; Мутур Утин; купцы Адунь, Адулб, Иггивлад, Улеб, Фрутан, Гомол, Куци, Емиг, Туробид, Фуростен, Бруны, Роальд, Гунастр, Фрастен, Игелд, Турберн, Моне, Руальд, Свень, Стир, Алдан, Тилен, Апубексарь, Вузлев, Синко, Борич.
- Византия: от императора (Романа I Лакапина) и его сыновей (Константина) и (Стефана) были отправлены послы, без упоминания имён в летописи.
Послы и купцы были обязаны иметь при себе княжеские (грамоты) для того, чтобы они могли быть на византийских землях и в Константинополе. Регулировались правовые отношения между людьми из Руси и местными жителями. Вводились ограничения для купцов на пребывание в столице, на вывоз тканей и др. Руси вменялось в обязанность защита границ с Византией в Крыму, а также Древнерусская держава не должна была претендовать на эти земли и в случае нужды оказывать военную помощь Византии.
Договор предусматривал для руси как языческую клятву, принесённую Игорем и частью его знати на оружии и золоте перед Перуном, так и христианскую. Последнюю принесла «крещеная русь» в (соборной церкви пророка Илии) в Киеве.
Согласно договору 944 года, подавляющее число представителей элиты политии Рюриковичей всё ещё носило древнескандинавские имена, но у трёх человек среди архонтов-князей (Святославъ, Володиславъ и П(е)редъслава) и одного купца (Боричь) были уже славянские имена.
Историография
По мнению лингвиста (С. Л. Николаева), большинство из имён русских послов не принадлежит ни к одному из известных северогерманских языков. Согласно Николаеву, основная группа варяжских имён летописных послов отражает фонетику северогерманского диалекта (названного учёным континентальным северогерманским языком), отдельного от древнескандинавского языка, но близкого к нему. Эта фонетика заметно отличается от фонетики (древнедатского), древнешведского и (древнесеверного) (древненорвежского и древнеисландского) языков, но в целом восходит к прасеверогерманской и отражает северогерманские инновации. Она имеет архаические черты, свидетельствующие о более раннем отделении диалекта от древнесеверогерманского (древнескандинавского) языка, чем разделение остальных северогерманских языков на восточную (шведско-(датскую)) и западную (норвежско-исландскую) и (гутническую) группы. По Николаеву, на континентальном северогерманском диалекте в конце 1-го тысячелетия говорили скандинавы, осевшие в Новгородской земле, в основном составлявшие до XIII века варяжскую часть дружины русских князей. Им также, возможно, пользовались скандинавы, осевшие в Смоленской земле (в Гнёздово северогерманское население непрерывно существовало с Х по XII века, его жители постепенно славянизировались в среде смоленских кривичей) и скандинавы древнего Пскова, откуда происходит варяжка княгиня (Ольга), имя которой также анализируется как континентальное северогерманское. Предполагается, что континентальный северогерманский диалект сформировался на территории будущей Руси в «гардах» (в «варяжских слободах»), заселённых выходцами из Скандинавии в VIII—IX веках. Согласно лингвисту (А. В. Циммерлингу), имена варягов в списке послов и примкнувших к ним лиц указывают на достаточно поздние фонетические процессы, большинство из которых отражают восточно-скандинавские диалектные черты.
По мнению Яны Малингуди и (А. П. Толочко), летописец ошибся с местонахождением этой (церкви), и христианская русь присягала в дворцовой церкви святого Илии в Констанинополе. Согласно Ю. А. Артамонову, эта гипотеза не подтверждается источниками и противоречит прямому указанию «Повести временных лет», что клятва приносилась в присутствии византийских послов, которые прибыли в Киев.
Ритуально-магическое сопровождение ратификации договора 944 года, включавшее клятву оружием и др., имеет параллели в первую очередь в (древнескандинавской) религиозно-правовой традиции, но прослеживаются параллели и в более широком круге аналогий в культуре разных народов Евразии. Ритуально-магические действия руси с течение времени теряли скандинавскую специфику.
Договор отражает внешний византийской взгляд на народ руси и Русскую землю, а старославянский перевод его текста в некоторой мере ретроспективно модернизирует часть общественно-политических реалий. Однако в целом договор свидетельствует о сформировавшемся народе, который обладал выраженной идентичностью, сложной социальной структурой и сформировавшейся территориально-политической организацией
Примечания
- Повесть временных лет / Под ред. (В. П. Адриановой-Перетц). — М.; Л.: Академия наук СССР, 1950. — Ч. 1. Тексты и перевод. — С. 34—39, 231—236.
- Артамонов Ю. А., 2015, с. 723—730.
- Щавелев, Народ русь в первой трети 10 в. — 970-х гг., 2024.
- (Николаев С. Л.) К этимологии и сравнительно-исторической фонетике имён северогерманского (скандинавского) происхождения в «Повести временных лет» // Вопросы ономастики. 2017. Т. 14. № 2. С. 7.
- (Николаев С. Л.) Семь ответов на варяжский вопрос от 6 сентября 2021 на Wayback Machine // Повесть временных лет / Пер. с древнерус. Д. С. Лихачёва, (О. В. Творогова). Комм. и статьи А. Г. Боброва, (С. Л. Николаева), (А. Ю. Чернова), А. М. Введенского, (Л. В. Войтовича), (С. В. Белецкого). — СПб. : Вита Нова, 2012. С. 402 и др.
- (Циммерлинг А. В.) Имена варяжских послов в «Повести временных лет» от 5 сентября 2021 на Wayback Machine [The names of the Varangian Guests in the Tale of Bygone Years] // 5-й круглый стол «Древняя Русь и германский мир в филологической и исторической перспективе». Москва. Июнь 2012.
Литература
- издания текста
- Памятники русского права / Сост.: Зимин А. А.; Под ред.: (Юшков С. В). — М. : (Госюриздат), 1952. — Вып. 1. Памятники права Киевского государства, X—XII вв. — 287 с.
- Повесть временных лет (Подготовка текста, перевод и комментарии (О. В. Творогова)) // (Библиотека литературы Древней Руси) / РАН. ИРЛИ; Под ред. Д. С. Лихачёва, (Л. А. Дмитриева), (А. А. Алексеева), Н. В. Понырко. — СПб. : Наука, 1997. — Т. 1 : XI—XII века. (Ипатьевский список Повести временных лет на языке оригинала и с синхронным переводом). Электронная версия издания, публикация Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН.
- научная литература
- Артамонов Ю. А.. Крещение Руси // Православная энциклопедия. — М., 2015. — Т. XXXVIII : «(Коринф) — (Крискентия)». — С. 723—730. — 752 с. — 33 000 экз. — .
- Русско-византийские договоры / Бибиков М. В. // Румыния — Сен-Жан-де-Люз [Электронный ресурс]. — 2015. — С. 75—76. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 29). — .
- Народ русь в первой трети 10 в. — 970-х гг. / А. С. Щавелев // Большая российская энциклопедия [Электронный ресурс]. — 2024.
- Бибиков М. В. Русь в византийской дипломатии: договоры Руси с греками X в. // (Древняя Русь. Вопросы медиевистики). — 2005. — № 1 (19). — С. 5—15. .
- (Владимирский-Буданов М. Ф.) Обзор истории русского права. — К.—СПб.: Изд-во Н. Я. Оглоблина, 1900. — 681 с.
- (Истрин В. М.) Договоры русских с греками X века // Известия Отделения русского языка и словесности Российской Академии Наук. 1924 г. — Л., 1925. — Т. XXIX. — С. 383—393.
- Каштанов С. М. Из истории русского средневекового источника: Акты X—XVI вв. — М., 1996.
- (Лавровский Н. А.) О византийском элементе в языке договоров русских с греками. — СПб., 1853.
- (Левченко М. В.) Очерки по истории русско-византийских отношений. — М.: Академия наук СССР, 1956. — 556 с.
- Литаврин Г. Г. Условия пребывания древних русов в Константинополе в X в. и их юридический статус // Византийский временник. — 1993. — Т. 54. — С. 81—92.
- Малингуди Яна. Русско-византийские договоры в X в. в свете дипломатики // (Византийский временник). — М.: (Индрик), 1997. — Т. 57.
- (Свердлов М. Б.) От Закона Русского к Русской Правде / гл. ред. А. Н. Сахаров. — М.: Юридическая литература, 1988. — 176 с.
- (Успенский Ф. И.) История Византийской империи XI—XV вв. Восточный вопрос. — Москва: Мысль, 1997. — 804 с.
- Фалалеева И. Н. Политико—правовая система Древней Руси IX—XI вв. — Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 2003. — 164 с.
- (Джонатан Харрис). Византия. История исчезнувшей империи = Jonathan Harris. The Lost World of Byzantium. — М.: Альпина Нон-фикшн, 2017.
- Щавелёв А. С. Следы греческой орфографии в личных именах из договора князя Игоря Рюриковича (август 931 г. — декабрь 944 г.) // Древнейшие государства Восточной Европы — 2019—2020. Дипломатические практики античности и средневековья. — М.: Университет Дмитрия Пожарского, 2020. — С. 73—83.
- (Юшков С. В.) Общественно-политический строй и право Киевского государства. — М.: (Госюриздат), 1949. — 544 с.
- I trattati dell’antica Russia con l’Impero romano d’Oriente. Roma, 2011.
- Lind, John H. Varangians in Europe’s Eastern and Northern Periphery (англ.) // ennen & nyt : journal. — 2004. — No. 4. — ISSN 1458-1396. Архивировано 3 марта 2016.
- Маlingoudi J. Die russisch-byzantinischen Verträge des 10. Jahrhunderts aus diplomatischer Sicht. Thessalonike, 1994.
- Sorlin I. Les traités de Byzance avec la Russie au X-e siècle // Cahiers du monde russe et soviétique. 1961. Vol. 2. № 3—4.
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер