Поддерживать
www.wikidata.ru-ru.nina.az
U etogo termina sushestvuyut i drugie znacheniya sm Transkripciya Transkri pciya lat trans cherez pere scribo cherchu pishu bukv perepisyvanie v lingvistike peredacha na pisme tem ili inym naborom pismennyh znakov foneticheskim alfavitom elementov zvuchashej rechi fonem allofonov zvukov V lingvisticheskoj teorii i praktike transkripciya imeet raznoobraznye primeneniya Transkripciya zvuchaniya rodnogo dlya chitatelya yazykaTranskripciya mozhet peredavat znakami vzyatymi iz kakogo libo alfavita proiznoshenie na yazyke chlenov togo zhe yazykovogo soobshestva etnosa subetnosa zhitelej kakogo libo regiona ili poseleniya kotoroe polzuetsya etim alfavitom to est zapisyvat zvuchanie rodnogo dlya polzovatelej yazyka ili ego versii dialekta idiolekta Tak russkaya versiya kirillicy inogda neskolko vidoizmenennaya s celyu bolee tochnoj peredachi zvuchaniya ispolzuetsya v rossijskih uchebnikah russkogo yazyka yazykoznaniya na russkom materiale slovaryah russkogo yazyka S pomoshyu takoj zapisi chitatelej znakomyat kak s obshimi pravilami proiznosheniya literaturnoj proiznositelnoj normoj tak i s osobennostyami proizneseniya harakternymi dlya 1 otdelnyh slov slovosochetanij bukvosochetanij i sochetanij zvukov 2 teh ili inyh grupp naseleniya vydelyaemyh po territorii prozhivaniya rodnomu yazyku i ili dialektu vozrastu i t d Dlya nositelej drugih yazykov prezhde vsego s alfavitno foneticheskimi sistemami pisma takzhe udobnee znakomitsya s proiznosheniem zapisannym s pomoshyu znakov ih rodnyh yazykov i v uchebnyh slovaryah anglijskogo yazyka dlya shkolnikov i studentov v Velikobritanii i SShA transkripciya zachastuyu privoditsya s pomoshyu vidoizmenennogo latinskogo anglijskogo alfavita dopolnennogo nadstrochnymi i podstrochnymi znakami udareniya i dolgoty glasnyh Yazykovedami vydelyaetsya neskolko raznovidnostej transkripcii Osnovnye smyslorazlichitelnye osobennosti proiznosheniya vyrazhennye protivopostavleniyami fonem privodit fonematicheskaya transkripciya Ona pozvolyaet razlichat takie zvukokompleksy razlichayushiesya minimalnym naborom zvukovyh priznakov kak russkie slova pal pal i pol pol pat pat i pad pat poslednee s oglusheniem i oboznacheniem myagkosti konechnogo soglasnogo ili raznye proiznosheniya slova bulochnaya s chn ili shn V slabyh poziciyah fonematicheskaya transkripciya uchityvaet proishodyashee v nih snyatie protivopostavlenij fonem Dlya parnyh po zvonkosti gluhosti russkih soglasnyh eto poziciya v absolyutnom konce slova tak chad i chat zvuchat v forme imenitelnogo padezha odinakovo i ih transkripciya budet sovpadat prinimaya vid chat Dlya protivopostavlyaemyh v silnoj pozicii pod udareniem russkih glasnyh fonem slabymi poziciyami budut bezudarnye i v bolshinstve sluchaev proiznosheniya sootvetstvuyushego literaturnoj proiznositelnoj norme zvuk proiznosimyj na meste bezudarnogo O budet sovpadat so zvukom davaemym russkim bezudarnym A foneticheskij process kolichestvennoj i kachestvennoj redukcii oslableniya zvuka V pervom predudarnom sloge takoj bezudarnyj zvuk v russkoj transkripcii oboznachaetsya znakom ʌ voda vʌda imenitelnyj padezh edinstvennogo chisla vody vʌdy roditelnyj padezh edinstvennogo chisla vo dy vo dy imenitelnyj padezh mnozhestvennogo chisla Eshe bolee oslablennyj iz za udalennosti ot udareniya glasnyj zvuk proiznosimyj posle tverdyh soglasnyh na meste orfograficheskih A O Y vo vtorom predudarnom i vseh zaudarnyh slogah v russkoj transkripcii oboznachaetsya znakom voda vʌda vodnyj vo dnj vodyanoj vd ino j vodyanistyj vd ni stj Bezudarnyj zakrytyj verhnego podema glasnyj obrazuyushijsya na meste orfograficheskih I i E posle myagkih soglasnyh oboznachaetsya kak Dlya bolee tonkoj peredachi osobennostej teh ili inyh regionalnyh hronologicheskih ili inyh proiznositelnyh variantov ispolzuetsya foneticheskaya transkripciya Ona bolee tochno otobrazhaet processy vzaimodejstviya zvukov v rechevom potoke kolichestvennuyu i kachestvennuyu redukciyu akkomodaciyu glasnyh i soglasnyh drug k drugu naprimer nazalizaciyu i labializaciyu chastichnuyu ili polnuyu assimilyaciyu zvukov po mestu i sposobu ih obrazovaniya Transkripciya zvuchaniya inyh yazykovPeredacha na pisme zvuchashej rechi na yazykah ne yavlyayushihsya rodnymi dlya predpolagaemoj chitatelskoj auditorii mozhet byt v bolshej ili menshej stepeni podchinena zadacham prostoty ili tochnosti Dlya prostoty oznakomleniya nefilologov s inoyazychnoj rechyu izdavna takzhe ispolzovalis znaki ih rodnyh alfavitov chto delalos prezhde vsego v mnogochislennyh razgovornikah Bolee strogij nauchno lingvisticheskij podhod k probleme zapisi zvukov razlichnyh yazykov uchityval razlichiya v artikulyacii dazhe blizkih v nih zvukov i privel k vyrabotke Mezhdunarodnogo foneticheskogo alfavita tochno uchityvayushego mesto obrazovaniya i sposob obrazovaniya kazhdogo zvuka chelovecheskih yazykov v sisteme organov rechi Transkripciya tem ili inym sposobom zapisi neobhodima i dlya peredachi na inostrannyh yazykah slov i vyrazhenij iz teh yazykov kotorye ne obladayut pismennostyu ili obladayut eyu v ne alfavitnoj a ideograficheskoj logograficheskoj ieroglificheskoj forme Uchenymi vydeleny regulyarnye sootvetstviya mezhdu razlichnymi sistemami alfavitnogo pisma no pered pismennym perevodchikom inoyazychnyh tekstov chasto stoit zadacha vybora optimalnogo sposoba peredachi sobstvennyh imen lichnyh imen i geograficheskih nazvanij nazvanij inokulturnyh realij na yazyk perevoda Etot vybor v sluchae alfavitnoj pismennosti yazyka ishodnogo teksta proishodit mezhdu maksimalno vozmozhnoj peredachej zvuchaniya transkripciej i peredachej bukvennyh sootvetstvij transliteraciej kotoraya estestvenno nevozmozhna pri ideograficheskoj pismennosti istochnika i perevodchik vynuzhden iskat kompromissy Kompromissnym variantom schitaetsya prakticheskaya transkripciya uchityvayushaya ne tolko zvukovye no i bukvennye sootvetstviya Eyo ispolzuyut i sovremennye kompyuternye programmy pomogayushie perevodit primerom mozhet sluzhit opirayushijsya na issledovaniya rossijskih lingvistov instrument Transkriptor na sajte Artemiya Lebedeva Problemy adaptacii inoyazychnogo slova ili vyrazheniya v kakom libo yazyke voznikayut kak pri razlichii alfavitov oboih yazykov tak i v tom sluchae esli prihoditsya podbirat ishodnomu vyrazheniyu iz alfavitnogo yazyka naibolee sozvuchnoe sootvetstvie v yazyke s ieroglificheskoj pismennostyu hotya pri etom vozmozhny dosadnye smyslovye nasloeniya mezhdu istochnikom i rezultatom PrimechaniyaAvanesov Ruben Ivanovich Russkoe literaturnoe proiznoshenie 4 e izd M Prosveshenie 1968 Merriam Webster Online Dictionary http www merriam webster com pronsymbols html ot 12 iyulya 2014 na Wayback Machine Gilyarevskij R S Starostin B A Inostrannye imena i nazvaniya v russkom tekste Spravochnik Izd vo M Vysshaya shkola 1985 g Para slov o transkriptore http www artlebedev ru tools transcriptor info ot 19 avgusta 2014 na Wayback Machine Istoriya sozdaniya nejmov Look At Me Posty potok Reklama neopr Data obrasheniya 16 avgusta 2014 19 avgusta 2014 goda LiteraturaV rodstvennyh proektahZnacheniya v VikislovareMediafajly na Vikisklade Transkripciya Bolshaya rossijskaya enciklopediya Tom 32 M 2016 S 340
Вершина