Поддерживать
www.wikidata.ru-ru.nina.az
Eta statya o peredache teksta O literaturno kriticheskom almanahe sm Translit almanah Stil etoj stati neenciklopedichen ili narushaet normy literaturnogo russkogo yazyka Statyu sleduet ispravit soglasno stilisticheskim pravilam Vikipedii Transli t nazvanie proizvedeno sokrasheniem slova transliteraciya peredacha teksta s pomoshyu chuzhogo alfavita V otlichie ot transliteracii pri translite mogut primenyatsya cifry i inye dostupnye na klaviature kompyutera znaki to est eto fakticheski neformalnaya transliteraciya V russkom translite ispolzuetsya v osnovnom latinskij alfavit to est russkij translit mozhno schitat neformalnoj romanizaciej v to vremya kak naprimer v armyanskom translite mozhet ispolzovatsya kak latinskij alfavit tak i kirillica Tak mogut nazyvat i sam tekst nabrannyj s pomoshyu chuzhogo alfavita Po nekotorym svedeniyam v professionalnoj rechi slovo translit inogda ispolzuetsya vmesto slova transliteraciya Tipichnye sootvetstviya znakov v russko anglijskom translite Bukva Translit Bukva Translit Bukva Translita a k k ch chb b l l sh shv v m m sh schg g n nd d o o opuskaetsyae e ie p pyo e yo io jo r r y y izh zh j z s s opuskaetsyaz z t ti i u u e e e ehj j y i ij iy y yj yj yi y f fh h kh x yu ju iu yuc ts c ya ja ia yaPrincipTranslit v celom stroitsya po principu foneticheskih sootvetstvij russkih i latinskih bukv Chasto sochetayutsya pravila chteniya iz raznyh yazykov prezhde vsego konkuriruyut sootvetstviya iz staryh latinskih transkripcij polsko nemeckogo tolka izvestnye takzhe po tradicionnomu latinskomu proiznosheniyu j j c c y y yu ju ya ja i pozzhe usvoennye anglijskie y y c ts ch ch sh sh yu yu ya ya Mozhet ispolzovatsya odnako yavlyaetsya durnym tonom poskolku zatrudnyaet chtenie i vizualnoe shodstvo znakov sh III ili sh w ch 4 ya 9I y bl Zaimstvovannye slova i dazhe otdelnye morfemy mogut peredavatsya v napisanii originala PrimenenieTranslit kak yavlenie eshyo bez nazvaniya voznik v dokompyuternye vremena podobnym obrazom naprimer s serediny XIX veka peredavali russkie teksty mezhdunarodnym telegrafom sm takzhe MTK 2 no osobenno shiroko rasprostranilsya v internet obshenii v svyazi s sushestvovavshimi poroj i sushestvuyushimi problemami otobrazheniya sm angl libo vvoda russkih bukv naprimer ih mozhet ne byt na dostupnoj v dannyj moment klaviature Translit aktivno primenyaetsya pri obshenii posredstvom SMS poskolku soobshenie nabrannoe latinicej primerno vdvoe koroche chem takoe zhe nabrannoe kirillicej sootvetstvenno SMS standartnoj dliny pri ispolzovanii translita mozhet soderzhat primerno v dva raza bolshe teksta Imeetsya neskolko nesovmestimyh mezhdu soboj sovetskih i rossijskih oficialnyh standartov i pravil transliteracii kirillicy latinskim alfavitom Prilozhenie 7 k instrukcii o poryadke oformleniya i vydachi pasportov grazhdanam Rossijskoj Federacii dlya vyezda iz Rossijskoj Federacii i vezda v Rossijskuyu Federaciyu otmenen prikazom FMS ot 3 fevralya 2010 g 26 GOST 7 79 2000 perevod ISO 9 GOST R 52535 1 2006 Prilozhenie A V nekotoryh standartah naprimer GOST 16876 71 i GOST 7 79 2000 opisano neskolko sistem transliteracii Odna dlya versii simvol v simvol s ispolzovaniem latinskih diakriticheskih simvolov drugaya dlya preobrazovaniya odnogo simvola kirillicy v odin ili neskolko simvolov latinicy bez diakritiki Translit v Internete izmeneniya v XXI vekeV razdele ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 11 marta 2018 V 1990 1999 godah translit byl shiroko rasprostranyon v Internete v forumah i gruppah novostej Usenet bylo ochen mnogo soobshenij translitom avtorskie sajty byvali v translite No blagodarya progressu v kompyuternyh tehnologiyah v XXI veke eto kardinalno izmenilos stalo sovsem legko podderzhivat i chtenie i vvod kirillicy na anglijskom nemeckom i dazhe yaponskom kompyutere Poetomu translit propal dazhe na russkoyazychnyh forumah ot Avstralii do Germanii sm obzor po forumam v 20 stranah nizhe v Ssylkah Poslednee vremya rossijskie polzovateli Interneta hotyat eshyo dalshe ujti ot ispolzovaniya translita ne tolko v tekstah Eto svyazano s sozdaniem kirillicheskoj zony rf Govorya o celevoj auditorii rf sajtov eksperty kakie privodyat sleduyushuyu statistiku citata iz istochnika 2010 goda Russkij yazyk zanimaet pyatoe mesto v mire po rasprostranyonnosti yavlyaetsya odnim iz shesti oficialnyh yazykov Organizacii Obedinennyh Nacij im vladeyut bolee 300 mln chelovek v mire iz nih 160 mln schitayut russkij yazyk rodnym i tolko 34 vladeyut anglijskim yazykom na nachalnom urovne Takim obrazom zona RF dast vozmozhnost bolee 100 mln chelovek ispolzovat Internet na bolee ponyatnom yazyke Chtenie Kirillica iznachalno podderzhivaetsya v obychnyh shriftah vklyuchyonnyh v postavku lyuboj populyarnoj operacionnoj sistemy bud to nemeckaya ili korejskaya Mozhno chitat ru wikipedia org dazhe v internet kafe v Tokio Vvod Klaviaturnye sredstva vvoda kirillicy tozhe iznachalno prisutstvuyut tolko v otlichie ot shriftov ih nado aktivirovat obychnym obrazom dobavit russkuyu RU raskladku klaviatury tochno tak zhe kak lyudi dobavlyayut francuzskuyu FR Prichyom mozhno imet na vybor neskolko raznyh raskladok angl keyboard layouts dlya odnogo yazyka Naprimer dlya anglijskogo est i raskladka Dvoraka a dlya russkogo krome dvuh obychnyh standartnyh raskladok mozhno imet i foneticheskuyu raskladku sm nizhe Sotni tysyach russkogovoryashih lyudej po vsemu miru iz teh kto v XX veke godami pisali translitom sejchas obshayutsya na forumah v blogah i po email ispolzuya standartnuyu kirillicu tak kak sejchas Ne obyazatelno vvodit tekst imenno s obychnoj standartnoj russkoj raskladkoj klaviatury raspolozheniem bukv mozhno ispolzovat metod V Maslova foneticheskuyu raskladku osnovnoj sistemnoj klaviatury kogda vvod pri RU idet v rezhime privychnom dlya takih lyudej A A B B D D F F K K O O V situacii ispolzovaniya chuzhogo kompyutera naprimer v internet kafe v Barselone uzhe ne nado ispolzovat ustarevshie metody takie kak trudoyomkij vvod myshkoj s pomoshyu starogo tipa virtualnoj klaviatury ili nenadyozhnye perekodirovshiki teksta vvedyonnogo latinicej Sejchas mozhno i v internet kafe vne Rossii proizvodit vvod teksta udobno i privychno tochno kak doma na sovremennyh sajtah Virtualnoj Klaviatury gde polnostyu imitiruetsya domashnij sistemnyj vvod i mozhno vvodit s toj zhe raskladkoj standartnoj ili foneticheskoj chto doma ispolzuetsya Sm takzheTransliteraciya Romanizaciya Transliteraciya russkogo alfavita latinicejPrimechaniyaԼատինատառ հայերեն մարտահրավեր ազգային ինքնագիտակցությանը arm Data obrasheniya 11 fevralya 2016 9 marta 2016 goda GRAMOTA RU spravochno informacionnyj internet portal Russkij yazyk Slovari Proverka slova neopr Data obrasheniya 25 fevralya 2018 21 oktyabrya 2020 goda Sravnitelnaya tablica standartov transliteracii neopr Data obrasheniya 28 noyabrya 2007 11 sentyabrya 2007 goda Prikaz Ministerstva vnutrennih del Rossijskoj Federacii ot 31 dekabrya 2003 g 1047 O vnesenii izmenenij i dopolnenij v prikaz MVD Rossii ot 26 maya 1997 g 310 Ob utverzhdenii Instrukcii o poryadke oformleniya i vydachi pasportov grazhdanam Rossijskoj Federacii dlya vyezda iz Rossijskoj Federacii i vezda v Rossijskuyu Federaciyu neopr Data obrasheniya 28 noyabrya 2007 25 sentyabrya 2011 goda Mify o domene RF razveyany ot 17 marta 2010 na Wayback Machine rus SsylkiKak pishut kirillicej vne Rossii SNG obzor po forumam v 20 stranah Eshyo odna sistema russkoj latinicy privedeny skripty dlya perekodirovki Sravnitelnaya tablica sistem translita v latinicu azbuku Morze gruzinskij i t d Zhaloby na perekodirovshiki translita v kirillicu Onlajn servis transliteracii
Вершина