Поддерживать
www.wikidata.ru-ru.nina.az
Varlaa m i Ioasa f takzhe Barlaam i Iosafat srednevekovyj roman zhitie indijskogo proishozhdeniya po svoemu syuzhetu voshodyashij k predaniyam o Budde predstavlennom v romane pod imenem Ioasafa Iosafata Rasprostranyon v neskolkih vostochnyh literaturah persidsko pehlevijskoj arabskoj imeyutsya dve versii evrejskoj efiopskoj gruzinskoj imeyutsya dve versii armyanskoj a takzhe v evropejskih perevodah na grecheskij latinskij cerkovnoslavyanskij i drugie yazyki Varlaam i IoasafIzobrazhenie sv Ioasafa v grecheskom manuskripte XII XIII veka Yazyk originala zapadnorusskij yazykStranaZhanr povest d i povest Varlaam i Ioasaf gravyura 1680 god Varlaam i Ioasaf Kuteinskaya tipografiya 1637 god V russkom perevode sdelannom s tekstov araba i hristianskogo svyatogo Ioanna Damaskina ok 675 753 780 Povest o Varlaame pustynnike i Ioasafe careviche RasprostranenieNa osnove nekoego kompleksa materialov VI VII vekov vozmozhno svedyonnyh voedino v pehlevijskoj versii D Lang v VII VIII vekah byla sozdana pervaya arabskaya redakciya Povesti S arabskoj redakcii byla vypolnena pervonachalnaya kratkaya gruzinskaya versiya Premudrost Balavara Balavariani kotoraya soderzhit hristianizirovannuyu istoriyu zhizni Buddy Gruzinskaya versiya sohranilas v dvuh redakciyah prostrannoj IX X veka i kratkoj XI vek S gruzinskogo na grecheskij yazyk tekst perevyol i obrabotal Evfimij Svyatogorec 955 1028 Povest doshla do nas v bolshom okolo 150 chisle grecheskih spiskov V bolshinstve ih ona imeet sleduyushee zaglavie Dushepoleznoe povestvovanie prinesennoe iz vnutrennej Efiopskoj strany nazyvaemoj Indiya v svyatoj grad Ierusalim Ioannom monahom muzhem chestnym i dobrodetelnym iz monastyrya Svyatogo Savvy Roman Varlaam i Ioasaf priobryol mezhdunarodnyj harakter v XI veke hristianskaya pererabotka ego v latinskom perevode grecheskogo teksta byla vosprinyata i romano germanskimi literatorami populyarizirovalas tam do stepeni narodnoj knigi v pechatnom vide roman poyavilsya rano v period inkunabul Etot tekst vosprinimalsya uzhe ne kak literaturnyj pamyatnik a kak zhizneopisanie nekogda realno sushestvovavshih svyatyh Mnogie syuzhety iz etogo romana popali v Gesta Romanorum otkuda perekochevali v Dekameron Slavyanskie perevody voshodyat chastyu k versii latinskoj perevody cheshskij polskij chastyu neposredstvenno k grecheskoj u yuzhnyh slavyan russkij tekst izvestnyj v spiskah s XIV XV vekov opiraetsya na yuzhnoslavyanskuyu versiyu Na russkoj pochve populyarnost etogo romana skazalas v razmeshenii ego epizodov v Prologe v poyavlenii illyustrirovannyh spiskov sozdanii na osnove motivov romana celogo ryada duhovnyh stihov iz kotoryh starshie velikorusskie sohranilis v zapisyah ot XVI veka Cerkovnoslavyanskij perevod teksta poyavilsya na Rusi ne pozzhe XII veka tak kak uzhe Kirill Turovskij polzovalsya im dlya svoej pritchi O chelovece belorizce v slavyanskom perevode a ne v grecheskom podlinnike V Rossii proizvedenie bytovalo pod nazvaniem Povest o Varlaame i Ioasafe Evrejskaya obrabotka byla sdelana v pervoj polovine XIII stoletiya barseloncem Avraamom ibn Hasdaem i poluchila nazvanie Ben ha Melek ve ha Nazir Princ i monah SoderzhanieFabula romana yazycheskij carevich Ioasaf nesmotrya na vse prepyatstviya obrashyonnyj v hristianstvo pustynnikom Varlaamom obrashaet i svoj narod a zatem slozhiv s sebya unasledovannuyu im vlast uhodit v pustynyu Tekst povesti eto dialog uchitelya i uchenika o smysle zhizni oblechyonnyj v vysokohudozhestvennuyu formu Navernoe poetomu odno iz glavnyh mest v syuzhete povesti zanimaet Pritcha ob inoroge edinoroge IssledovaniyaV 1872 godu byla izdana arabskaya srednevekovaya annotirovannaya bibliografiya ili istoriya staroarabskoj literatury pod nazvaniem Fihrist sostavlena v X v V etom pamyatnike v chisle knig perevedyonnyh na arabskij yazyk s pehlevijskogo byla nazvana kniga Bilauhar i Budasaf E Lyabule i F Libreht v svoih nauchnyh izyskaniyah po voprosu proishozhdeniya syuzheta povesti nezavisimo drug ot druga prishli k odnomu i tomu zhe vyvodu grecheskaya Povest yavlyaetsya ne chem inym kak hristianskoj pererabotkoj indijskoj legendy o detstve Buddy Istochnikom Povesti F Libreht schyol Lalitavistaru buddijskuyu sutru sbornik pouchenij sozdannuyu na sanskrite v nachale nashej ery Mnenie o buddijskom prototipe poluchilo prakticheski polnoe priznanie kogda D Zhimare predlozhil etimologiyu imyon glavnyh geroev ind Bodhisattva cherez arab Budhasf Budisatif i gruz Yudasif Yiwasif iz za smesheniya arab b y i d w dalo grech i slav Ioasaf Arab Bilawhar Bilavhar cherez gruz Balahvar Balavar dalo vposl grech Barlaam Varlaam Imya carya Avenira grech Abennhr gruz Abenes Abeneser voshodit vidimo k arab Dzhunajsar Interesnye faktyZhizn est son Barelef s pamyatnika Kalderonu skulptor Zh Figeras Vila Madrid 1880 god Svyatitel Feofan Zatvornik sleduyushim obrazom ocenival Povest o Varlaame i Ioasafe Luchshej knigi dlya poznaniya hristianskoj very i zhizni v obshem obzore net i edva li mozhet byt Eto budet luchshe vseh katehizisov Skazanie o zhizni prepodobnyh i bogonosnyh otcev nashih Varlaama i Ioasafa 2 e izd Sergiev Posad 1910 Shekspir ispolzoval syuzhet odnoj iz pritch povesti o chetyryoh kovchegah vo vtorom dejstvii Venecianskogo kupca v scenah ispytaniya Porciej eyo zhenihov Lope de Vega napisal na syuzhet povesti dramu Varlaam i Ioasaf Kalderon povtoril syuzhet v pese Zhizn est son Temoj doktorskoj dissertacii Ivana Franko napisannoj pod rukovodstvom Ignatiya Yagicha i zashishyonnoj v 1893 godu v Venskom universitete byli slavyanskie versii Povesti o Varlaame i Ioasafe Sm takzheIoasaf indijskij carevich Yuz Asaf Ibrahim ibn Adham Ioasaf Iosafat Greko buddizmIzdaniyaBalavariani Mudrost Balavara Predisl i red I V Abuladze Tbilisi 1962 The Balavariani Barlaam and Josaphat London 1966 Lebedeva I N red Povest o Varlaame i Ioasafe Biblioteka literatury Drevnej Rusi RAN IRLI Pod red D S Lihacheva L A Dmitrieva A A Alekseeva N V Ponyrko SPb Nauka 1999 T 2 XI XII veka 555 s Povest o Varlaame pustynnike i Ioasafe careviche indijskom Povest o Varlaame i Ioasafe Per s arab akad V R Rozena pod red i s vved akad I Yu Krachkovskogo AN SSSR M L Izd vo AN SSSR 1947 188 s 3000 ekz Skazanie o zhizni prepodobnyh i bogonosnyh otcev nashih Varlaama i Ioasafa sost sv Ioannom Damaskinym Per s grech po drevnim pergamentnym rukopisyam hranyashimsya na Sv Afonskoj gore 2 e izd Sergiev Posad 1910 Prolog Moskovskaya staroobryadcheskaya knigopechatnya 1641 1915 pereizd PrimechaniyaBarlaam i Iosafat Evrejskaya enciklopediya Brokgauza i Efrona SPb 1908 1913 Ibn Hasdaj Avraam ben Samuil ga Levi Evrejskaya enciklopediya Brokgauza i Efrona SPb 1908 1913 Varlaam i Ioasaf Pravoslavnaya enciklopediya M 2003 T VI Bondarenko angl S 619 625 752 s 39 000 ekz ISBN 5 89572 010 2 Van Esbroeck 1992 P 221 LiteraturaVarlaam i Ioasaf ili Iosafat Enciklopedicheskij slovar Brokgauza i Efrona v 86 t 82 t i 4 dop SPb 1890 1907 Barlaam i Iosafat Evrejskaya enciklopediya Brokgauza i Efrona SPb 1908 1913 Varlaam i Ioasaf Literaturnaya enciklopediya V 11 t M Izd vo Kom Akad 1929 T 2 S 109 110 Varlaam i Ioasaf Pravoslavnaya enciklopediya M 2003 T VI Bondarenko angl S 619 625 752 s 39 000 ekz ISBN 5 89572 010 2 Lebedeva I N O drevnerusskom perevode Povesti o Varlaame i Ioasafe Trudy Otdela drevnerusskoj literatury 1979 T 33 S 246 252 Lebedeva I N K istorii drevnerusskogo Prologa Povest o Varlaame i Ioasafe v sostave Prologa Trudy Otdela drevnerusskoj literatury 1983 T 37 S 41 53 Lebedeva I N Povest o Varlaame i Ioasafe Slovar knizhnikov i knizhnosti Drevnej Rusi Vyp 2 vtoraya polovina XIV XVI v Ch 2 L Ya AN SSSR IRLI Otv red D S Lihachev L Nauka 1989 528 s Nucubidze Sh K proishozhdeniyu grecheskogo romana Varlaam i Ioasaf Tbilisi 1956 Statya osnovana na materialah Literaturnoj enciklopedii 1929 1939
Вершина