Поддерживать
www.wikidata.ru-ru.nina.az
Magni fikat po pervomu slovu pervogo stiha katolicheskogo pesnopeniya lat Magnificat anima mea Dominum Velichit dusha Moya Gospoda slavoslovie Devy Marii iz Evangeliya ot Luki Lk 1 46 55 v latinskom perevode sm Vulgata Monodicheskie raspevy sm Grigorianskij horal stihov magnifikata izvestny v formah bolshogo responsoriya responsorium prolixum trakta versa alliluji antifona Naibolshee rasprostranenie v tradicionnom bogosluzhenii poluchil formulnyj raspev magnifikata na 8 psalmovyh tonov v obramlenii antifona na sobstvennyj tekst Na tekst magnifikata pisali v razlichnyh kompozicionnyh tehnikah mnogogolosnuyu muzyku professionalnye kompozitory osobenno chasto v epohu Vozrozhdeniya i v epohu barokko Blagoveshenie miniatyura iz rukopisi Belbello de Pavia 1450 1460HarakteristikaV bogosluzhenii Katolicheskoj cerkvi magnifikat odna iz osnovnyh pesnej biblejskih obrazuet kulminacionnyj punkt vecherni V Anglikanskoj cerkvi magnifikat My soul doth magnifie the Lord yavlyaetsya odnoj iz dvuh neizmennyh pesen vecherni U lyuteran magnifikat raspevalsya kak na latinskij tak i na nemeckij v perevode Martina Lyutera Meine Seele erhebt den Herrn tekst V sovremennyh katolicheskoj i protestantskih cerkvah horovye magnifikaty epohi Renessansa i epohi barokko takzhe ispolzuyutsya dlya soprovozhdeniya bogosluzheniya v bolshie prazdniki V pravoslavnom bogosluzhenii tot zhe tekst v perevode s grecheskogo na cerkovnoslavyanskij Velichit dusha moya Gospoda nazyvaemyj Pesnyu Bogorodicy poyotsya na utrene pered 9 j pesnyu kanona s pribavleniem pripeva Chestnejshuyu heruvim i sla vnejshuyu bez sravneniya serafim bez istleniya Boga Slova rozhdshuyu sushuyu Bogorodicu Tya velichaem k kazhdomu stihu otkuda poluchil naibolee upotrebitelnoe nazvanie Chestnejshaya V osnove vyrazitelnoj melodii nemeckogo magnifikata ispolzovannoj v chastnosti I S Bahom M Gajdnom lezhit strukturnaya model katolicheskogo psalmovogo tona V osnove eyo lezhit osobaya ladovo peremennaya melodiya t naz bluzhdayushij ton tonus peregrinus na kotoryj raspevalsya palomnicheskij psalom 113 In exitu Israel Nemeckij protestantskij magnifikat Vysokij obrazec biblejskoj molitvoslovnoj prozy magnifikat vdohnovlyal sotni kompozitorov na vsyom protyazhenii istorii muzyki Sredi samyh izvestnyh avtorov mnogogolosnyh magnifikatov Dzhon Danstejbl Danstejpl Gilom Dyufai Zhil Benshua Zhosken Depre Dzhovanni Perluidzhi da Palestrina Orlando Lasso Kristobal de Morales Tomas Luis de Viktoriya Klaudio Monteverdi Genrih Shyutc Shyuc Iogann Pahelbel Iogann Sebastyan Bah Antonio Vivaldi Volfgang Amadej Mocart Feliks Mendelson Bartoldi Ralf Voan Uilyams Alan Hovaness Kshishtof Pendereckij Dzhon Tavener Arvo Pyart Vladimir Ivanovich Martynov i mnogie drugie Mnogogolosnye obrabotki magnifikata izvestny s serediny XV veka v tom chisle v tehnike foburdona S nachala XVI veka takie obrabotki neredko obedinyalis v cikly po 8 pes po kolichestvu cerkovnyh tonov grigorianskogo horala Pervyj cikl takogo roda vozmozhno prinadlezhit Peru de la Ryu Rascvet mnogogolosnogo magnifikata prishyolsya na XVI XVII vv Palestrina napisal okolo 30 Lasso bolee 100 magnifikatov v standartnom sluchae psalmodicheskaya melodiya ispolzovalas v nyom kak kompozicionnaya osnova sm Cantus firmus Kak pravilo mnogogolosno obrabatyvalis tolko chyotnye stihi magnifikata togda kak nechyotnye ispolnyalis po tradicii odnogolosno psalmodicheski sm Alternatim V XVIII veke avtorskij magnifikat postepenno utratil bogosluzhebnuyu funkciyu prevrativshis v pyshnoe koncertnoe proizvedenie s instrumentalnymi intermediyami opernymi ariyami i vokalnymi ansamblyami V epohu romantizma interes k magnifikatu ugas a v XX veke vozrodilsya s novoj siloj TekstSandro Bottichelli Velichanie Madonny 1481 1485 derevo tempera Uffici FlorenciyaGrecheskij tekst redakciya Nestle Alanda 46Megalynei ἡ psyxh moy tὸn Kyrion 47kaὶ ἠgalliasen tὸ pneῦma moy ἐpὶ tῷ 8eῷ tῷ swtῆri moy 48ὅti ἐpeblepsen ἐpὶ tὴn tapeinwsin tῆs doylhs aytoῦ ἰdoy gὰr ἀpὸ toῦ nῦn makarioῦsin me pᾶsai aἱ geneai 49ὅti ἐpoihsen moi megala ὁ dynatos kaὶ ἅgion tὸ ὄnoma aὐtoῦ 50kaὶ tὸ ἔleos aὐtoῦ eἰs geneὰs kaὶ geneὰs toῖs foboymenois ayton 51Ἐpoihsen kratos ἐn braxioni aὐtoῦ dieskorpisen ὑperhfanoys dianoiᾳ kardias aὐtῶn 52ka8eῖlen dynastas ἀpὸ 8ronwn kaὶ ὕpswsen tapeinoys 53peinῶntas ἐneplhsen ἀga8ῶn kaὶ ploytoῦntas ἐ3apesteilen kenoys 54ἀntelabeto Ἰsraὴl paidὸs aὐtoῦ mnhs8ῆnai ἐleoys 55ka8ὼs ἐlalhsen prὸs toὺs pateras ἡmῶn tῷ Abraὰm kaὶ tῷ spermati aὐtoῦ eἰs tὸn aἰῶna Latinskij tekst tradicionnaya Klimentinskaya redakciya 46Magnificat anima mea Dominum 47et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo 48quia respexit humilitatem ancillae suae ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes 49Quia fecit mihi magna qui potens est et sanctum nomen eius 50et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eum 51Fecit potentiam in brachio suo dispersit superbos mente cordis sui 52deposuit potentes de sede et exaltavit humiles 53esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes 54Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordiae suae 55sicut locutus est ad patres nostros Abraham et semini eius in saecula Latinskij tekst novaya Vulgata Magnificat anima mea Dominum Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo Quia respexit humilitatem ancillae suae ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes Quia fecit mihi magna qui potens est et sanctum nomen eius Et misericordia eius a progenie et progenies timentibus eum Fecit potentiam in brachio suo dispersit superbos mente cordis sui Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordiae suae Sicut locutus est ad patres nostros Abraham et semini eius in saecula Russkij tekst Sinodalnyj perevod Ikona Velichit dusha moya Gospoda Yaroslavl seredina XVII veka46Velichit dusha Moya Gospoda 47I vozradovalsya duh Moj o Boge Spasitele Moem 48Chto prizrel On na smirenie raby Svoej ibo otnyne budut ublazhat Menya vse rody 49Chto sotvoril Mne velichie Silnyj i svyato imya Ego 50I milost Ego v rody rodov k boyashimsya Ego 51Yavil silu myshcy Svoej rasseyal nadmennyh pomyshleniyami serdca ih 52Nizlozhil silnyh s prestolov i voznes smirennyh 53Alchushih ispolnil blag a bogatyashihsya otpustil ni s chem 54Vosprinyal Izrailya otroka Svoego vospomyanuv milost 55Kak govoril otcam nashim k Avraamu i semeni ego do veka Cerkovnoslavyanskij tekst 46Velichit dusha Moya Gospoda 47i vozradovasya duh Moj o Boze Spase Moem 48Yako prizre na smirenie raby Svoeya se bo ot nyne ublazhat Mya vsi rodi 49Yako sotvori Mne velichie Silnyj i svyato imya Ego 50i milost Ego v rody rodov boyashimsya Ego 51Sotvori derzhavu myshceyu Svoeyu rastochi gordyya mysliyu serdca ih 52Nizlozhi silnyya so prestol i voznese smirennyya 53alchushiya ispolni blag i bogatyashiyasya otpusti tshi 54Vospriyat Izrailya otroka Svoego pomyanuti milosti 55yakozhe glagola ko otcem nashim Avraamu i semeni ego dazhe do veka Raznochteniya Vazhnejshee raznochtenie zatragivaet stih 51 V Vulgate dispersit superbos mente cordis sui mestoimenie sui predpolagaet dejstvie Gospoda rasseyal nadmennyh tem chto on zamyslil v serdce svoyom i obychno tolkuetsya kak predvoshishenie yavleniya Hrista V grecheskom originale mestoimenie aὐtῶn v stihe dieskorpisen ὑperhfanoys dianoiᾳ kardias aὐtῶn otnositsya k nadmennym vysokomernym ὑperhfanoi i ukazyvaet na ih pomyshlenie Grecheskij smysl uderzhivaetsya v russkom pravoslavnom i vo vseh protestantskih perevodah Eto raznochtenie neobhodimo uchityvat pri analize muzykalnyh voploshenij stiha kak naprimer v Magnifikate I S Baha kotoryj ozvuchival ne protestantskuyu a latinskuyu versiyu i sootvetstvenno orientiroval muzykalnuyu ritoriku na osobennosti latinskogo teksta Sm takzheVstrecha Marii i ElizavetyLiteraturaCarl Marbach Carmina scripturarum Argentorati 1907 Liber usualis Tournai 1950 Nohl P G Lateinische Kirchenmusiktexte Ubersetzung Geschichte Kommentar Kassel Basel Barenreiter 2002 S 134 154 PrimechaniyaNohl P G Lateinische Kirchenmusiktexte Ubersetzung Geschichte Kommentar Kassel Basel Barenreiter 2002 S 151
Вершина