Поддерживать
www.wikidata.ru-ru.nina.az
Zai mstvovanie inostra nnyh slo v process v rezultate kotorogo v yazyke poyavlyaetsya i zakreplyaetsya nekotoryj inoyazychnyj element takzhe sam takoj inoyazychnyj element Zaimstvovaniya stanovyatsya rezultatom kontaktov vzaimootnoshenij narodov professionalnyh soobshestv gosudarstv Kogda v russkom yazyke otsutstvuet nekotoroe nuzhnoe emu ponyatie eto mozhet byt kak novyj predmet tak i novaya ideya imeetsya tri vozmozhnosti Sozdat novoe slovo iz sobstvennyh podhodyashih po smyslu slovoobrazovatelnyh edinic morfem Naprimer oduvanchik podborodok samovar vertolyot Takoj sposob obogasheniya yazyka nazyvaetsya slovoobrazovaniem Slovoobrazovanie proishodit vo vseh yazykah eto odin iz vazhnejshih sposobov obogasheniya slovarnogo zapasa yazyka Bolshinstvo slov russkogo yazyka sobstvennye a bolshinstvo sobstvennyh slov ne kalki Takim obrazom bolshinstvo sobstvennyh slov russkogo yazyka voznikli nezavisimo ot inyh yazykov Sozdat novoe slovo po obrazcu inoyazychnogo to est sdelat kalku s nego naprimer russkoe slovo yazykoznanie sozdano po obrazcu nemeckogo Sprachwissenschaft kislorod po obrazcu latinskogo oxygenium predmet po obrazcu objectum i t p Sozdanie kalki takzhe otnositsya k slovoobrazovaniyu Ispolzovat dlya vyrazheniya nuzhnogo znacheniya uzhe imeyusheesya slovo pridav emu novoe znachenie po obrazcu chem to pohozhego inoyazychnogo slova naprimer russkij glagol trogat priobryol perenosnoe znachenie volnovat chuvstva pod vliyaniem francuzskogo toucher Zaimstvovat inoyazychnoe slovo takim obrazom v yazyke poyavlyayutsya zaimstvovaniya v uzkom smysle naprimer russkoe yarmarka yavlyaetsya zaimstvovaniem nem Jahrmarkt dizajn iz angl design i t d Slova i znacheniya sozdannye po vtoroj i tretej modeli nazyvayut zaimstvovaniyami v shirokom smysle V nauchnoj terminologii stremyashejsya k odnoznachnosti chashe ispolzuetsya vtoroj mehanizm i chetvyortyj Po harakteru i obyomu zaimstvovanij v russkom yazyke mozhno otsledit put istoricheskogo razvitiya yazyka to est puti mezhdunarodnyh puteshestvij svyazej i nauchnogo razvitiya Nablyudenie za perehodom slov i fraz iz kakogo libo inostrannogo yazyka v russkij yazyk pomogaet ponyat istoriyu russkogo yazyka kak literaturnogo tak i dialektov Sleduet razlichat zaimstvovaniya i inostrannye slova Zaimstvovaniya slova rezhe sintaksicheskie i frazeologicheskie oboroty adaptiruyutsya v russkom yazyke prohodyat neobhodimye semanticheskie i foneticheskie izmeneniya Adaptaciya pod realii russkogo yazyka yavlyaetsya osnovnym priznakom otlichayushim zaimstvovaniya ot inostrannyh slov Inostrannye slova sohranyayut sledy svoego inoyazychnogo proishozhdeniya Takimi sledami mogut byt foneticheskie orfograficheskie grammaticheskie i semanticheskie osobennosti V istorii yazyka smenyalis periody preimushestvennogo zaimstvovaniya iz germanskih yazykov latyni i dr praslavyanskij period finno ugorskie i baltskie toponimy kak rezultat pereseleniya v Vostochnuyu Evropu iz grecheskogo i staro cerkovnoslavyanskogo yazyka epoha hristianizacii dalnejshee knizhnoe vliyanie iz tyurkskih yazykov na protyazhenii vsej istorii iz polskogo yazyka XVI XVIII veka polonizmy iz niderlandskogo XVIII nemeckogo i francuzskogo XVIII XIX veka yazykov iz anglijskogo yazyka s nachala XX veka Zaimstvovaniya v praslavyanskom yazykeOsnovnaya statya Zaimstvovaniya v praslavyanskom yazyke Bolshaya chast slovarnogo fonda praslavyanskogo yazyka unasledovana im ot praindoevropejskogo ili predstavlyaet soboj sobstvenno slavyanskie novoobrazovaniya Odnako dlitelnoe sosedstvo s neslavyanskimi narodami nalozhilo svoj otpechatok na slovar praslavyanskogo yazyka Vyyavlennye zaimstvovaniya dayut predstavlenie o yazykovyh kontaktah praslavyanskogo yazyka i tem samym ob istorii drevnih slavyan Zaimstvovaniya v drevnerusskom yazykeMnogie inostrannye slova zaimstvovannye russkim yazykom v dalekom proshlom nastolko im usvoeny chto ih proishozhdenie obnaruzhivaetsya tolko s pomoshyu etimologicheskogo analiza Iz slavyanskih yazykov Sm takzhe Staroslavyanizmy Cerkovnoslavyanizm i Slavyanizmy Povest vremennyh let Pochtovaya marka SSSR 1978 Cerkovnoslavyanskij yazyk na protyazhenii primerno desyati stoletij predstavlyal soboj osnovu religioznogo i kulturnogo obsheniya pravoslavnyh slavyan no byl vesma dalyok ot povsednevnosti Sam po sebe cerkovnoslavyanskij yazyk byl blizok no ne sovpadal ni leksicheski ni grammaticheski s nacionalnymi slavyanskimi yazykami Odnako vliyanie ego na russkij yazyk bylo veliko a po mere togo kak hristianstvo stanovilos povsednevnym yavleniem neotemlemoj chastyu russkoj dejstvitelnosti gromadnyj plast cerkovnoslavyanizmov utrachival svoyu ponyatijnuyu chuzherodnost nazvaniya mesyacev yanvar fevral i t d eres idol svyashennik i drugie Iz neslavyanskih yazykov Baltizmy Nalichie baltizmov v russkom yazyke obuslovleno assimilyaciej slavyanami zaselivshimi Vostochnuyu Evropu mestnogo baltskogo naseleniya Vprochem sobstvenno chislo baltizmov krajne neveliko ih opredelenie osobenno na rannem etape zatrudneno blizostyu vplot do nerazlicheniya mezhdu praslavyanskim i prabaltijskim yazykami Sredi baltizmov russkogo literaturnogo yazyka sleduyushie slova kovsh kuvshin paklya skirda yantar derevnya dyogot Finno ugrizmy Kolichestvo zaimstvovanij iz finno ugorskih yazykov v russkom ischislyaetsya desyatkami Eto obuslovleno slavyanskoj kolonizaciej malolyudnyh prostranstv Russkogo Severa i kontaktami s ego finno ugorskim naseleniem a zatem russkim osvoeniem Povolzhya Urala i Sibiri V literaturnyj russkij yazyk finno ugrizmy pronikali preimushestvenno cherez severnorusskie govory iz kotoryh oni neredko obratno zaimstvovalis v finno ugorskie yazyki uzhe kak rusizmy Zaimstvovaniya otnosyatsya k selskohozyajstvennoj terminologii lesnoj zony severnym geograficheskim i klimaticheskim realiyam i osobenno k nazvaniyam vidov severnyh ryb ne menee 11 slov kotorye byli zaimstvovany iz pribaltijsko finskih yazykov kambala lt fin kampala koryushka lt veps koreh mamont lt mans maŋ ant zemlyanoj rog mojva lt fin maiva morzh lt saam morssa karel murzu myza lt est mois nerpa lt fin norppa pahtat lt fin ruohtaa pahtat sbivat maslo pelmeni lt komi pelnyan uho iz hleba purga lt karel purgu riga ovin gumno lt karel riihi ryapushka lt veps rapus salaka lt fin silakka salakka sauna lt fin sauna soroga plotva lt fin sarki tues lt komi tojis lt komi toj beryosta tundra lt fin tunturi vysokaya bezlesnaya gora saam tundar gora harius lt karel harjus chum lt komi chom shanga lt karel san gi urozhaj Ryad finno ugrizmov v chastnosti nazvanij odezhdy i zimnej obuvi ne vyshel za ramki severnorusskogo dialekta dubas koty valenki pimy Skandinavizmy Skandinavskaya runicheskaya nadpis na amulete iz Staroj Ladogi ne pozdnee konca X veka Ryad severogermanskih drevneskandinavskih slov voshli v drevnerusskij yazyk v epohu vikingov Ocenki kolichestva etih zaimstvovanij razlichny u raznyh avtorov ot bolee chem 100 slov Forssman do 34 Kiparskij i 30 Struminskij vklyuchaya lichnye imena Soglasno naibolee kriticheskomu i konservativnomu analizu obsheupotrebitelnye drevneskandinavskie zaimstvovaniya vklyuchayut knut seld shyolk yashik a takzhe Rus varyag styag vityaz ot viking Mnogie otnosyatsya k osoboj sfere upotrebleniya i perestali shiroko ispolzovatsya k XIII veku naprimer berkovec ot birkisk Birka birkovyj funt edinica izmereniya massy okolo 164 kg golbec ot gulf yashik saraj grid ot gridi grimadr telohranitel konunga lar ot lari larr sunduk stvol pud ot pund edinica izmereniya massy skala ot skal tiun thionn upravlyayushij yabeda ot embaetti chinovnik Drevneskandinavskoe proishozhdenie imeyut imena Askold Gleb Dir Igor Ingvar Oleg Olga Rogvolod Rogneda Ryurik Yakun i dr Nazvanie gosudarstva Rus i proizoshedshee ot nego samonazvanie russkogo naroda soglasno rasprostranyonnoj versii proishodit ot dr skand roths kornya oboznachayushego professionalnuyu gruppu grebcov varyagov Grecizmy Zametnyj sled nekotorye schitayut chto naibolshij ostavili grecizmy prishedshie v drevnerusskij yazyk v osnovnom cherez posredstvo staroslavyanskogo v svyazi s processom zaversheniya hristianizacii slavyanskih gosudarstv Aktivnuyu rol v etom processe prinimala Vizantiya Nachinaetsya formirovanie drevnerusskogo vostochnoslavyanskogo yazyka K grecizmam perioda X XVII vekov otnosyatsya slova nauchnye terminy matematika filosofiya istoriya grammatika bytovye terminy izvest sahar skamya tetrad fonar naimenovaniya rastenij i zhivotnyh bujvol fasol svyokla i drugie iz oblasti religii anafema angel episkop demon ikona monah monastyr lampada ponomar Bolee pozdnie zaimstvovaniya otnosyatsya glavnym obrazom k oblasti iskusstva i nauki horej komediya mantiya stih logika analogiya i drugie Mnogie grecheskie slova poluchivshie status internacionalnyh popali v russkij yazyk cherez zapadnoevropejskie yazyki Arabizmy Mnogie arabizmy voshli v russkij yazyk cherez drugie evropejskie ili tyurkskie yazyki Eto takie slova kak admiral alkogol alhimiya kofe lak matrac maskarad eliksir i dr Latinizmy K XVII veku poyavilis perevody s latinskogo yazyka na cerkovnoslavyanskij v tom chisle Gennadievskaya Bibliya V russkij yazyk s teh por nachinaetsya proniknovenie latinskih slov Mnogie iz etih slov prodolzhayut sushestvovat v nashem yazyke i ponyne Bibliya doktor medicina liliya roza i drugie TyurkizmyOsnovnaya statya Tyurkizmy v russkom yazyke Tyurkizmy v russkom yazyke slova zaimstvovannye iz tyurkskih yazykov v russkij yazyk v raznye istoricheskie periody Slova iz tyurkskih yazykov pronikali v russkij yazyk s teh por kak Kievskaya Rus sosedstvovala s takimi tyurkskimi plemenami kak bulgary polovcy berendei pechenegi i drugie Primerno k VIII XII vekam otnosyatsya takie drevnerusskie zaimstvovaniya iz tyurkskih yazykov kak ochag boyarin shatyor bogatyr zhemchug kumys vataga telega orda Istoriki russkogo yazyka zachastuyu rashodyatsya vo mneniyah o proishozhdenii teh ili inyh zaimstvovanij Tak v nekotoryh lingvisticheskih slovaryah slovo loshad raspoznayotsya kak tyurkizm togda kak inye specialisty otnosyat dannoe slovo k iskonno russkim Zaimstvovaniya pri Petre IPotok zaimstvovannoj inoyazychnoj leksiki harakterizuet vremena pravleniya Petra I Preobrazovatelskaya deyatelnost Petra stala predposylkoj k reforme literaturnogo russkogo yazyka Cerkovnoslavyanskij yazyk ne sootvetstvoval realiyam novogo svetskogo obshestva Ogromnoe vliyanie na yazyk togo vremeni okazalo proniknovenie celogo ryada inostrannyh slov preimushestvenno voennyh i remeslennyh terminov nazvaniya nekotoryh bytovyh predmetov novyh ponyatij v nauke i tehnike v morskom dele v administracii v iskusstve i t d S petrovskih vremen sushestvuyut v russkom yazyke takie zaimstvovannye inostrannye slova kak algebra amuniciya assambleya optika globus apopleksiya lak kompas krejser port korpus armiya kapitan general dezertir kavaleriya kontora akt arenda tarif i mnogie drugie Gollandskie slova poyavilis v russkom yazyke preimushestvenno v Petrovskie vremena v svyazi s razvitiem morehodstva K nim otnosyatsya ballast buer vaterpas verf gavan drejf lavirovat locman matros reya rul flag flot shturman i tak dalee Iz anglijskogo yazyka v eto zhe vremya byli takzhe zaimstvovany terminy iz oblasti morskogo dela barzha bot brig velbot michman shhuna kater i drugie Iz nemeckogo yazyka prishli flyazhka Flasche zalp Salve Izvestno odnako chto sam Pyotr negativno otnosilsya k zasilyu inostrannyh slov i treboval ot svoih sovremennikov pisat kak mozhno vrazumitelnej ne zloupotreblyaya nerusskimi slovami Tak naprimer v svoyom poslanii poslu Rudakovskomu Pyotr pisal V relyaciyah tvoih upotreblyaesh ty zelo mnogie polskie i drugie inostrannye slova i terminy za kotorymi samogo dela vyrazumet nevozmozhno togo radi tebe vpred relyacii svoi k nam pisat vsyo rossijskim yazykom ne upotreblyaya inostrannyh slov i terminov Zaimstvovaniya v XVIII XIX vekahBolshoj vklad v izuchenie i uporyadochenie inostrannyh zaimstvovanij vnyos M V Lomonosov kotoryj v svoyom trude Hrestomatiya po istorii russkogo yazykoznaniya izlozhil svoi nablyudeniya o grecheskih slovah v russkom yazyke v obshem i v oblasti obrazovaniya nauchnyh terminov v chastnosti Izbegaya inoyazychnyh zaimstvovanij Lomonosov v to zhe vremya stremilsya sodejstvovat sblizheniyu russkoj nauki s zapadno evropejskoj ispolzuya s odnoj storony internacionalnuyu nauchnuyu terminologiyu sostavlennuyu preimushestvenno iz greko latinskih kornej a s drugoj storony obrazuya novye russkie terminy ili pereosmyslyaya uzhe sushestvuyushie slova Lomonosov schital chto russkij yazyk utratil ustojchivost i yazykovuyu normu vsledstvie zasoreniya zhivogo razgovornogo yazyka zaimstvovaniyami iz samyh raznyh yazykov Eto pobudilo Lomonosova sozdat Predislovie o polze knig cerkovnyh v kotorom emu udayotsya zalozhit osnovy russkogo yazyka sootvetstvuyushego vremeni Aktivnye politicheskie i obshestvennye svyazi s Franciej v XVIII XIX vekah sodejstvuyut proniknoveniyu v russkij yazyk bolshogo kolichestva zaimstvovanij iz francuzskogo yazyka Francuzskij yazyk stanovitsya oficialnym yazykom pridvorno aristokraticheskih krugov yazykom svetskih dvoryanskih salonov Zaimstvovaniya etogo vremeni naimenovaniya predmetov byta odezhdy pishevyh produktov byuro buduar vitrazh kushetka botinok vual garderob zhilet palto kashne kastryulya mahorka bulon vinegret zhele marmelad slova iz oblasti iskusstva aktyor antreprenyor afisha balet zhonglyor rezhissyor terminy iz voennoj oblasti batalon garnizon pistolet eskadra obshestvenno politicheskie terminy burzhua deklassirovannyj demoralizaciya departament i drugie Italyanskie i ispanskie zaimstvovaniya svyazany glavnym obrazom s oblastyu iskusstva ariya allegro bravo violonchel novella pianino rechitativ tenor gitara mantilya kastanety serenada a takzhe s bytovymi ponyatiyami valyuta villa vermishel makarony K koncu XVIII veka process evropeizacii russkogo yazyka osushestvlyavshijsya preimushestvenno pri posredstve francuzskoj kultury literaturnogo slova dostig vysokoj stepeni razvitiya Staroknizhnaya yazykovaya kultura vytesnyalas novoevropejskoj Russkij literaturnyj yazyk ne pokidaya rodnoj pochvy soznatelno polzuetsya cerkovnoslavyanizmami i zapadnoevropejskimi zaimstvovaniyami Zaimstvovaniya v XX XXI vekahLingvist L P Krysin v svoej rabote O russkom yazyke nashih dnej analiziruet potok inoyazychnoj leksiki na styke HH i XXI vekov Po ego mneniyu raspad Sovetskogo Soyuza aktivizaciya delovyh nauchnyh torgovyh kulturnyh svyazej rascvet zarubezhnogo turizma vse eto vyzvalo intensifikaciyu obsheniya s nositelyami inostrannyh yazykov Takim obrazom snachala v professionalnoj a zatem i v inyh oblastyah poyavilis terminy otnosyashiesya k kompyuternoj tehnike naprimer kompyuter displej fajl interfejs printer i drugie ekonomicheskie i finansovye terminy naprimer barter broker vaucher diler i drugie nazvaniya vidov sporta vindsyorfing skejtbord armrestling v menee specializirovannyh oblastyah chelovecheskoj deyatelnosti imidzh prezentaciya nominaciya sponsor video shou Mnogie iz etih slov uzhe polnostyu assimilirovalis v russkom yazyke Slovoobrazovanie s pomoshyu zaimstvovanijOsnovnye stati Latinskie affiksy v russkom yazyke i Russkie prefiksy grecheskogo proishozhdeniya Pomimo zaimstvovaniya inoyazychnoj leksiki russkij yazyk aktivno zaimstvoval nekotorye inoyazychnye slovoobrazovatelnye elementy dlya sozdaniya sobstvenno russkih slov Sredi takih zaimstvovanij otdelnogo upominaniya stoyat pristavki a anti arhi pan i drugie iz grecheskogo yazyka apolitichnyj antimiry arhipluty panslavizm de kontr trans ultra iz latinskogo degeroizaciya kontrnastuplenie transoblastnoj ultrapravyj suffiksy izm st izirov a t er iz zapadnoevropejskih yazykov kollektivizm ocherkist voenizirovat uhazhyor Pri etom dannye slovoobrazovatelnye elementy zachastuyu ispolzuyutsya v russkom yazyke vmeste so slovoobrazovatelnoj modelyu kotoraya svojstvenna inoyazychnym slovam ili elementam etoj modeli dirizhyor stazhyor i uhazhyor s francuzskim suffiksom V etom proyavlyaetsya zakonomernost vnedreniya inoyazychnyh zaimstvovanij v russkij yazyk i ih aktivnoe upodoblenie zaimstvovannomu yazyku Takim obrazom proishodit stanovlenie inoyazychnyh strukturnyh elementov kak samostoyatelnyh morfem v russkom yazyke inymi slovami osushestvlyaetsya process morfemizacii Ponyatno chto eto process dolgovremennyj postepennyj predusmatrivayushij ryad etapov i stadij priobreteniya inoyazychnym strukturnym elementom morfemnyh svojstv v russkom yazyke Sm takzheV Vikislovare est statya Prilozhenie Zaimstvovannye slova v russkom yazyke V Vikislovare est statya Prilozhenie Spisok gebraizmov v russkom yazyke V Vikislovare spisok slov inoyazychnogo proishozhdeniya soderzhitsya v kategorii Zaimstvovaniya v russkom yazyke Russkie slova kitajskogo proishozhdeniya Zaimstvovaniya v praslavyanskom yazyke Gallicizm VarvarizmPrimechaniyaEnciklopediya Krugosvet neopr Data obrasheniya 18 dekabrya 2010 20 avgusta 2010 goda Bolshoj enciklopedicheskij slovar Yazykoznanie Pod red V N Yarceva M Drofa 1998 S 158 ISBN 5 85270 307 9 Nikolenkova N V Staroslavyanskij yazyk ot 13 yanvarya 2010 na Wayback Machine A Yu Musorin Cerkovnoslavyanskij yazyk i cerkovnoslavyanizmy Nauka 2000 Anikin A E Problemy izucheniya baltizmov v russkom yazyke ot 30 noyabrya 2016 na Wayback Machine Sibirskij filologicheskij zhurnal 2014 4 Sobolev A I Ihtiologicheskaya leksika v svete slavyano finskih etnoyazykovyh svyazej Severnorusskie govory mezhvuz sb Vyp 15 Otv red A S Gerd E V Purickaya SPb Nestor Istoriya 2016 S 89 115 Myznikov S A Russkie govory Obonezhya Arealno etimologicheskoe issledovanie leksiki pribaltijsko finskogo proishozhdeniya ot 28 yanvarya 2019 na Wayback Machine Melnikova E A Skandinavskie amulety s runicheskimi nadpisyami iz Staroj Ladogi i Gorodisha ot 31 avgusta 2021 na Wayback Machine Drevnejshie gosudarstva Vostochnoj Evropy 1991 god M 1994 The Nordic Languages 2002 p 1042 Forssman 1983 pp 75 80 Kiparsky V 1975 Russische historische Grammatik Vol III Entwicklung des Wortschatzes Heidelberg pp pp 95 97 Struminski Bohdan 1996 Linguistic Interrelations in Early Rusʹ Northmen Finns and East Slavs Ninth to eleven centuries Rome Edmonton Toronto pp 229 243 Etimologicheskij slovar russkogo yazyka Russisches etymologisches Worterbuch v 4 t avt sost M Fasmer per s nem i dop chl kor AN SSSR O N Trubachyova pod red i s predisl prof B A Larina t I Izd 2 e ster M Progress 1986 1987 Melnikova E A Petruhin V Ya Nazvanie Rus v etnokulturnoj istorii Drevnerusskogo gosudarstva IX X vv ot 16 maya 2018 na Wayback Machine Voprosy istorii 8 1989 S 24 38 Kuleshov Vyach S K ocenke dostovernosti etimologii slova rus Slozhenie russkoj gosudarstvennosti v kontekste rannesrednevekovoj istorii Starogo Sveta Materialy Mezhdunarodnoj konferencii sostoyavshejsya 14 18 maya 2007 goda v Gosudarstvennom Ermitazhe SPb Izdatelstvo Gosudarstvennogo Ermitazha 2009 S 441 459 Formirovanie russkoj leksiki Zaimstvovaniya iz neslavyanskih yazykov neopr Data obrasheniya 18 dekabrya 2010 27 dekabrya 2010 goda Shipova E N Slovar tyurkizmov v russkom yazyke izdatelstvo Nauka Alma Ata 1976 g Loshad i kon Tyurkizmy v russkom yazyke ot 6 iyulya 2010 na Wayback Machine Intervyu I G Dobrodomova radiostancii Svoboda V V Vinogradov Osnovnye etapy istorii russkogo yazyka ot 23 oktyabrya 2012 na Wayback Machine Yakubinskij L P Reforma literaturnogo yazyka pri Petre I Izbrannye raboty Yazyk i ego funkcionirovanie M 1986 S 159 162 V V Vinogradov Ocherki po istorii russkogo literaturnogo yazyka XVII XIX vv ot 17 dekabrya 2009 na Wayback Machine M 1938 K V Pigarev G M Fridlender Istoriya vsemirnoj literatury Lomonosov M 1988 L P Krysin O russkom yazyke nashih dnej ot 11 maya 2012 na Wayback Machine 2002 Bolshoj enciklopedicheskij slovar Yazykoznanie Pod redakciej V N Yarceva M Drofa 1998 S 159 ISBN 5 85270 307 9 O P Sologub Usvoenie inoyazychnyh strukturnyh elementov v russkom yazyke ot 9 aprelya 2008 na Wayback MachineLiteraturaBrandt R F Lekcii po istorii russkogo yazyka 2005 ISBN 5 484 00038 6 Demyanov V G Inoyazychnaya leksika v istorii russkogo yazyka XI XVII vekov Problemy morfologicheskoj adaptacii Nauka 2001 ISBN 5 02 011821 4 Krysin L P Russkoe slovo svoyo i chuzhoe 2004 ISBN 5 94457 183 7 Lotte D S Voprosy zaimstvovaniya i uporyadocheniya inoyazychnyh terminov i terminoelementov M 1982 Mihelson A D 30000 inostrannyh slov voshedshih v upotreblenie v russkij yazyk s obyasneniem ih kornej M 1866 771 s Mihelson A D Obyasnenie vseh inostrannyh slov bolee 50000 slov voshedshih v upotreblenie v russkij yazyk s obyasneniem ih kornej 2 T M 1877 Polonnikov V G Slovar sovremennoj russkoj leksiki Smolensk 1994 Semyonova M Yu Slovar anglicizmov Rostov na Donu 2003 Sobolevskij A I Istoriya russkogo literaturnogo yazyka Yazyki slavyanskoj kultury 2006 ISBN 5 9551 0128 4 Tolkovyj slovar sovremennogo russkogo yazyka Yazykovye izmeneniya konca XX stoletiya Astrel 2005 ISBN 5 17 029554 5 Uspenskij B A Istoriko filologicheskie ocherki Yazyki slavyanskoj kultury ISBN 5 9551 0044 X Filkova P D Ob usvoenii cerkovnoslavyanizmov leksicheskoj sistemoj russkogo literaturnogo yazyka Voprosy istoricheskoj leksikologii vostochnoslavyanskih yazykov M 1974 Sherba L V Izbrannye raboty po russkomu yazyku Aspekt press 2007 ISBN 978 5 7567 0453 2 Skandinavische Spuren in der alt russischen Sprache und Dichtung En Beitrag zur Sprach und Kulturgeschichte des ost und nord europaischen Raumes im Mittelalter 2nd ed B Forssman Munchen 1983 The Nordic Languages An International Handbook of the History of the North Germanic Languages Bandle O ed Braunmuller K Jahr E H Karker A Naumann H P Teleman U Consulting Editors Elmevik L Widmark G HSK 22 1 Berlin New York Walter de Gruyter 2002 Vol 1 SsylkiZaimstvovaniya v russkom yazyke v enciklopedii Krugosvet Tolkovyj slovar inoyazychnyh slov 2007 Svyshe 25 tysyach slov i slovosochetanij Biblioteka slovarej RAN Sostavitel L P Krysin Formirovanie russkoj leksiki Osvoenie zaimstvovannyh slov russkim yazykom L Bozhenko Zaimstvovannaya leksika v sovremennom russkom yazyke Russkij yazyk XXI vek novye zaimstvovannye slova Rossijsko russkij slovar
Вершина