Содержимое этой статьи нуждается в чистке. |
Топо́ним (от др.-греч. τόπος — место + ὄνυμα — имя, название) — разряд онимов, обозначающих собственное название природного объекта на Земле или объекта, созданного человеком на Земле. Топонимы изучаются наукой топонимикой, являющейся разделом ономастики.
Классы топонимов
Среди топонимов выделяются различные классы, такие как:
- Оронимы — названия поднятых форм рельефа (гор, хребтов, вершин, холмов);
- Спелеонимы — названия природных подземных образований;
- Хоронимы — названия любых территорий (областей, районов, государств);
- Природные хоронимы — названия географических областей
- Административные хоронимы — названия политических единиц и государств ((кратонимы))
- Урбанонимы — названия внутригородских объектов;
- (Дромонимы) — названия путей сообщения;
- Ойконимы — названия населённых мест;
- Гидронимы — географические названия водных объектов, в том числе:
- — названия островов;
- (Агроонимы) — названия возделанных земельных участков: пашен, полей и тому подобных объектов;
- (Дримонимы) (от др.-греч. δρυμός «дубовая роща, лес, роща» + ὄνομα «имя, название») — названия лесов, рощ, боров.
- Другие термины
- квазитопонимы — потенциальные слова языка, напоминающие топонимы по лексическому содержанию и словообразовательной модели, используемые как названия вымышленных географических объектов ((Мухосранск));
- (микротопонимы) — названия небольших объектов ((угодий), урочищ, (сенокосов), (выгонов), топей, (лесосек), (гарей), пастбищ, колодцев, ключей, (омутов), (порогов) и так далее, обычно известные лишь ограниченному кругу людей, проживающих в определённом районе);
- — названия географических объектов, образованных от собственного имени человека,
- (неотопонимы) — преднамеренное изменение названия топонима с целью уточнения характеристик реально существующего объекта; в широком смысле любое изменение названия объекта (или возвращение старого имени) представляет собой неотопоним и должно быть согласовано с прежним названием, что особенно касается названий городов, улиц, а также государств.
- этнотопонимы — топонимы, образованные от этнонимов.
В топонимах (особенно гидронимах) устойчиво сохраняются архаизмы и (диалектизмы), они часто восходят к языкам-субстратам народов, живших на данной территории в прошлом, что позволяет использовать их для определения границ расселения этнических общностей (например, славян в Европе или тюркских народов и этносов на Украине).
Практическая транскрипция топонимов, устанавливающая их исходное и единообразное написание и передачу на других языках, важна для (картографирования).
Среди стилистически дифференцированных вариантов топонимов наиболее многочисленными являются топонимы-коллоквиализмы, топонимы-(поэтизмы), топонимические перифразы.
Склонение топонимов в русском языке
Название географического объекта, употреблённое в функции (приложения) с родовыми географическими терминами город, село, деревня, хутор, река и т. п., согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русский, славянский или давно заимствован и освоен русским языком.
Правильно: в городе Москве (не в городе Москва), в городе Санкт-Петербурге, у города Ишимбая, из города Киева, над городом Парижем; в деревню Петровку, под хутором Михайловским; на острове Валааме, на берегу реки Волги, на (Зелёном мысе) (не на мысе Зелёный), долина Сухого ручья (не долина ручья Сухой).
Географические названия, употребляемые в сочетании с родовым словом, обычно не склоняются, если:
- название по своей форме соответствует множественному числу: в городе Великие Луки, в городе Бережаны;
- род обобщающего термина не совпадает с родом имени собственного: в селе (Углянец), на озере Байкал.
Последнее не распространяется на сочетания со словом город. Правильно: из города Самары, в городе Москве. Вариант в городе Москва не соответствует литературной норме.
Топонимы среднего рода, являющиеся приложениями и оканчивающиеся на -е, -о, не склоняются: между сёлами Молодечно и Дорожно, до города Гродно, из города Видное (это не относится к названиям на -ово, -ёво, -ево, -ино, -ыно).
Правильно: в Великих Луках, в Углянце, из Видного, но: в городе Великие Луки, в селе Углянец, из города Видное.
Русские и другие славянские топонимы на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются: храм в Осташкове, вокзал в Венёве, старый город в Лю́блине, телебашня в Останкине, дача в Переделкине, шоссе к Строгину́, строительство в Новокосине́, маршрут из Люблина́, политехнический колледж в Колпине. Вспомните у М. Ю. Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина́!
В XX веке сложилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта названий на -ово, -ёво, -ево, -ино, -ыно, что теперь считается допустимым: в Люблине́ и в Люблино́, в сторону Строгина́ и в сторону Строгино́, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово. При этом склоняемый вариант отвечает внутренним закономерностям русского языка и соответствует литературной норме. В XXI веке наблюдается возврат к традиционной норме.
Названия, имеющие форму полного прилагательного, как правило, склоняются: в городе (Железнодорожном), на Красной площади, на Зелёном проспекте (не на проспекте Зелёный), на Ладожском озере, по Белой реке, в (Баргузинском заповеднике), на (Гыданском полуострове), на (Русском острове), в Мозамбикском проливе, в Силезском воеводстве.
Элементы топонимов
Русскоязычные
- влад — (Владивосток, Владикавказ)
- град — (Калининград, Волгоград, (Новоград-Волынский))
- город — (Ивангород, Ужгород, Новгород, Белгород, Миргород)
- горск — гора (Магнитогорск, (Саяногорск))
- дар — (Екатеринодар, Краснодар)
- рецк — река ((Белорецк), Сестрорецк)
- соль — ((Соль-Илецк), Усолье)
- усть — устье реки (Усть-Луга, Усть-Каменогорск, Устюг)
- (ям) — ямской, почтовый ((Ям-Тёсово), (Гаврилов-Ям))
- (яр) — крутой, возвышенный берег (Красный Яр, Красноярск)
(Немецкоязычные)
- ау / ауэ (нем. au, aue) — речная долина ((Шпандау), (Ауэрбах))
- берг (нем. berg) — гора (Кёнигсберг, (Кройцберг))
- бург (нем. burg) — крепость, замок (Гамбург, Оренбург)
- гоф / хоф (нем. hof) — двор (Петергоф, (Темпельхоф))
- дорф (нем. dorf) — деревня (Дюссельдорф, (Мариендорф))
- штадт, штет, штедт (нем. stadt, stätt, stedt, städt) — город, место (Кронштадт, (Айхштетт), (Райнштедт))
- роде / рода (нем. rode, roda) — поселение на месте лесной вырубки ((Вернигероде))
- фельд / фельде (нем. feld, felde) — поле, поляна (Мариенфельде, Билефельд)
- фурт (нем. furth, furt) — брод (Швайнфурт, (Фурт-им-Вальд), (Клагенфурт))
- хаузен (нем. hausen) — дом ((Заксенхаузен), (Шёнхаузен))
- хафен (нем. haven) — гавань, порт (Бремерхафен, (Людвигсхафен))
[англ.]
- абер (англ. aber, из брит.) — устье, слияние (Аберистуит, Абердин)
- берн, борн (англ. burn, bourne) — ручей, небольшая река ((Блэкберн), Борнмут, Истборн)
- боро, бро, бург, бери (англ. borough/brough/burgh/bury) — укреплённое поселение, форт (Скарборо, Мидлсбро, Эдинбург, Кентербери)
- бридж (англ. bridge) — мост (Кембридж)
- валли/вэлли (англ. valley) — долина, впадина ((Уэст-Валли-Сити), (Скво-Вэлли), Апл-Валли, Вэлли)
- дейл (англ. dale) — долина, участок в аренду, огород ((Рочдейл))
- инвер (англ. inver, из гойд.) — устье, слияние (Инвернесс)
- кастер, честер, стер (англ. caster/chester/cester) — от лат. castra, лагерь, укрепление (Ланкастер, Манчестер, Глостер, Лестер)
- кил (англ. kil, из гэльск. cill) — монашская келья, старая церковь ((Килмарнок), Килкенни)
- ленд (англ. land) — земля (Ратленд, Портленд)
- пул (англ. pool) — гавань (Блэкпул, (Хартлпул), Ливерпуль)
- сток (англ. stoke) — хозяйство, усадьба (Сток-он-Трент, (Сток-Мандевилл))
- таун (англ. town) — городок, местечко ((Джорджтаун))
- тон (англ. ton) — усадьба, поместье, имение (Болтон, Брайтон, Паддингтон)
- торп (англ. thorpe, thorp, из др.-англ. þorp) — раннее поселение, деревушка ((Сканторп))
- филд (англ. field) — поле, расчищенная от леса поляна (Шеффилд, (Честерфилд))
- форд (англ. ford, forth) — брод (Оксфорд)
- хилл (англ. hill) — холм (Ноттинг-Хилл, (Бен-Хилл))
- хэм/гем/шем/ем/эм (англ. ham) — усадьба, ферма ([англ.], (Бакингем), (Луишем), (Ротерем), Ньюэм)
- эйвон (англ. avon, из валл. afon) — река (Эйвон)
- См. также приложения 1 и 2
Испаноязычные
- альто (исп. alto) — верхний ((Альто-Парана), (Альто-Лусеро))
- альта (исп. alta) — верхняя ((Альта-Рибагорса), (Рибера-Альта))
- баха (исп. baja) — нижняя (Баха-Калифорния, Плана-Баха, (Баха-Верапас))
- вилья (исп. villa) — городок, посёлок ((Вилья-Алегре), (Вилья-де-Сарагоса))
- гранде (исп. grande) — большой, великий ((Рио-Гранде), (Кочоапа-эль-Гранде), (Кучилья-Гранде))
- (исла) (исп. isla) — остров (Исла-Майор, (Исла-дель-Кармен))
- кабо (исп. cabo) — мыс ((Кабо-Сан-Лукас), (Сан-Хосе-дель-Кабо))
- (кампо) (исп. campo) — поле (, (Кампо-де-Сан-Педро))
- крус (исп. cruz) — крест ((Пуэрто-ла-Крус), Санта-Крус)
- ларго (исп. largo) — длинный ((Серро-Ларго), (Ларго-дель-Сур))
- майор (исп. mayor) — больший, старший, главный (Исла-Майор, (Карбонеро-эль-Майор))
- менор (исп. menor) — малый, меньший ((Мар-Менор), Менорка)
- негро (исп. negro) — чёрный (Рио-Негро, (Герреро-Негро), (Серро-Негро))
- нуэво (исп. nuevo) — новый (Нуэво-Леон, (Нуэво-Берлин), (Камеро-Нуэво))
- нуэва (исп. nueva) — новая (Нуэва-Эспарта, (Севилья-ла-Нуэва))
- (плая) (исп. playa) — пляж ((Плая-дель-Кармен), (Плая-Хирон))
- (пунта) (исп. punta) — мыс, выступ, оконечность (Пунта-Кана, (Пунта-дель-Дьябло))
- (пуэнте) (исп. puente) — мост ((Пуэнте-дель-Конгосто), (Пуэнте-ла-Рейна))
- (пуэрто) (исп. puerto) — порт (Пуэрто-Рико, Пуэрто-Вальярта)
- (рио) (исп. río) — река ((Рио-Гранде), (Торрес-дель-Рио))
- сан/санто (исп. san, santo) — святой ((Сан-Хосе), (Санто-Доминго|Санто-Доминго (значения)|Санто-Доминго))
- санта (исп. santa) — святая ((Санта-Барбара), Санта-Мария)
- серро (исп. cerro) — холм, гора ((Серро-Асуль), (Серро-Браво), (Серро-Ларго))
- сьерра (исп. sierra) — горная цепь (Сьерра-Маэстра, (Сьерра-Морена), (Сьерра-Мадре))
- (сьюдад) (исп. ciudad) — город ((Сьюдад-Хуарес), (Сьюдад-дель-Плата))
- (тьерра) (исп. tierra) — земля ((Тьерра-Амарилья), (Тьерра-де-Кампос)), множ. ч. (тьеррас) (исп. tierras) — земли ((Тьеррас-Альтас), (Тьеррас-дель-Бурго))
- фуэнте (исп. fuente) — фонтан, источник, родник ((Фуэнте-Вакерос), (Фуэнте-де-Пьедра))
Португалоязычные
- алту (порт. alto) — верхний ((Алту-Алентежу))
- алта (порт. alta) — верхняя ((Понти-Алта-ду-Норти), (Кунья-Алта))
- илья (порт. ilha) — остров ((Илья-Гранди), (Ильеус))
- кабу (порт. cabo) — мыс ((Кабу-Фриу), Кабо-Верде — устоявшееся)
- нова (порт. nova) — новая (Вила-Нова-ди-Гая, (Нова-Лима))
- прая (порт. praia) — пляж (Прая, (Прая-Гранди))
- порту (порт. porto) — порт (Порту, Порту-Алегри)
- риу (порт. rio) — река ((Риу-Бранку), Рио-де-Жанейро — устоявшееся)
- сан (порт. são) — святой (Сан-Паулу)
- терра (порт. terra) — земля ((Терра-Алта))
Ираноязычные
- абад — процветающий, благоустроенный (город) ((Исламабад), Хайдарабад)
- канд — город (Самарканд) (кент — тюркизированная форма: Ташкент)
- об (аб, ап) — (Обь (предположительно), (Варзоб))
Тюркские
- агай, агач, агаагач — дерево ((Кош-Агач)), Сарыагаш
- ак — белый; мола — могила (Акмола)
- алма — яблоко (Алматы), Алмалык)
- алтын — золото, золотой (Алтынташ, (Алтынту))
- балык — рыба, рыбный ((Карабалык), (Балаклава))
- баш — голова, главный (Башкортостан, (Карабаш))
- даг — гора ((Аюдаг), Карадаг, )
- елга — река ((Коелга), (Сак-Елга))
- кара — чёрный ((Каратау))
- коль, куль, холь, кёюль — озеро (Иссык-Куль)
- кум — песок, пустыня ((Кызылкум), Каракум)
- кызыл — красный (Кызыл)
- сары — жёлтый (Сарыозек, Саратов — от слов сары+тау)
- су (суг) — вода, река ((Мрас-Су))
- тау — гора (Ямантау)
- таш (даш, тас) — камень (Ташкент)
- темир, тимер — железо (Темиртау)
- яна, жана — новый ((Янаул)), ((Жанатас))
- чешма — родник ((Чешма-баш), Чишмы)
- хар — снег или лед ()
Монгольские
- аршан — целебный источник (Аршан)
- бага — маленький
- баруун — западный
- боро — серый
- булаг — родник
- гол — река, долина (Халхин-Гол, (Хи-Гол))
- горхон — ручей
- дабан — перевал (Хамар-Дабан)
- доодо — нижний
- дунда — средний
- дээдэ — верхний
- ехэ — большой ()
- жалга (ялга) — овраг (Саган-Жалгай)
- зүүн — восточный
- мурэн (бур. мүрэн, монг. мөрөн) — крупная река ((Зун-Мурин))
- нуур — озеро ((Кукунур), (Хулун-Нур))
- сагаан (цаган) — белый
- сарьдаг (сардык) (бур. һарьдаг) — голец ((Мунку-Сардык))
- угун (усун) (бур. уһан, монг. ус) — вода
- улаан — красный (Улан-Удэ)
- урда — южный ()
- хада — гора
- хара — чёрный ((Харагун))
- хойто — северный ()
- хото — город ((Хух-Хото))
- хушуу(н) — мыс, выступ
- шара — жёлтый ((Шарагол))
- шэнэ — новый
Тунгусо-маньчжурские
- амнунда — поляна (по другим данным — наледь)
- амут — озеро
- арба — мель
- ая — красивое, хорошее место
- аян — старица, залив (Аян)
- бира — река ((Бурея))
- буга — местность, холм ((Богучаны), (Букачача))
- даван — перевал
- инга (эвенк. иӈа) — песок, галька
- кочо — изгиб реки
- кута — трясина (Усть-Кут)
- маракта — поросль низкой берёзы
- му — вода (Муя)
- неру — хариус ((Нерюнгри))
- олло — рыба
- (юктэ) — ключ, родник
(Енисейскоязычные)
- сес, зас, сет, шет, чет, тет (кет. сесь, (котт.) šet, (арин.) set, (пумп.) tet) — река (Тайшет, (Тегульдет))
- уль, куль (кет. уль, (ассан.) ul
, (арин.) kul) — вода
Финские и карельские
- йоки, ёки (фин. joki, карел. jogi) — река ((Куркиёки))
- муста (фин. musta, карел. mustu) — чёрный
- мяки (фин. mäki, карел. mägi) — холм
- саари (фин. saari, карел. suari) — остров (Суйсарь, (Шушары))
- суо (финск., карел. suo) — болото (Суоярви)
- ярви (фин. järvi, карел. jarvi) — озеро (Петяярви)
- ранта (фин. ranta, карел. randu) — берег (Лаппеэнранта)
- похья (фин. pohja, карел. pohju) (русифицированный вариант «пога») — дно, основа / север ((Лахденпохья); (Кондопога))
- лахти (фин. lahti) — залив
- лохи — лосось
- ваара (фин. vaara) — гора, сопка ((Лумиваара))
Латышские
- акменс — камень (мыс Акменьрагс — мыс Каменный Рог)
- аугстс — высокий (Аугшземе — Верхняя земля)
- грива — устье ((Даугавгрива) — Устье Даугавы (Двины), Усть-Двинск (микрорайон в Риге))
- земе — земля (Курземе)
- калнс — гора, холм ((Зиепниеккалнс) — Гора Мыловаров)
- межс — лес ((Межапаркс) — Лесопарк)
- муйжа — усадьба, хутор (Закюмуйжа — Заячья усадьба)
- пилс — замок, город (как производное от замка) (Даугавпилс — Город на Даугаве (Двине))
- сала — остров (Закюсала — Заячий остров)
- упе — река (Лиелупе — Большая река)
- циемс — посёлок (Межциемс — Лесной посёлок)
- эзерс — озеро (озеро Балтэзерс — Белое озеро)
Литовские
- акмус — камень
- аукштас — высокий (Аукштайтия)
- бала — болото
- балтас — белый
- гиря — лес
- друска — соль (Друскининкай)
- жаляс — зелёный
- жямас — низкий (Жемайтия)
- кайтас, соджюс — деревня
- калнас — гора (Антакальнис)
- лаукас — поле
- молис — глина
- науяс — новый ( — новый город)
- пева — луг
- раудонас — красный (Раудоне)
- сянас — старый ((Сянаместис) — старый город)
- упе — река
- шилас — бор
- эжярс — озеро
- юодас — чёрный
(Мордовские)
(Японские)
- -хама (-hama, 浜) для пляжа, например Хамамацу;
- -ханто (-hantō, 半島) для полуострова, например, Идзу-ханто;
- -иси (-ishi, 石) или -ива (-iwa, 岩) для скалы, например, префектура (Исикава), префектура (Ивате);
- -идзуми (-izumi, 泉) для источников, например, (Хираидзуми);
- -кайкё: (-kaikyō, 海峡) для пролива, например, (Бунго);
- -кава (-kawa, 川) или -гава (-gawa, 河) для реки; например, (Асакава);
- -ко (-ko, 湖) для озера, например, (Бива-ко);
- -ока (-oka, 岡) для холма, например, Фукуока;
- -саки (-saki, 崎) или -мисаки (-misaki,岬) для мыса, например, город (Миядзаки);
- -сан или -зан (-san или -zan, 山) или -яма для горы, например, префектура Яманаси, (Асо-сан);
- -сава или -зава (-sawa или -zawa, 沢) для болота, например, Мидзусава;
- -сима или -дзима (-shima или -jima, 島) или -то (-tō) для острова, например, (Иодзима), Окинава-хонто;
- -тани или -дани (-tani или -dani, 谷) для долины;
- -ван (-wan, 湾) для мыса или залива; например, (Сагами-ван).
Примечания
- В эолийском и дорийском (дорическом) диалектах.
- Подольская, 1988, с. 127.
- Подольская, 1988, с. 128.
- Мокроусов М. Н., Шаклеина О. В. Новая классификация имён собственных русского языка в задаче извлечения именованных сущностей . NJD-iscience (Norwegian Journal of Development of the International Science) — ISSN 3453-9875, Volume 25 ((2018)). — С. 32—37. Дата обращения: 21 октября 2020. 26 октября 2020 года.
- Подольская, 1988, с. 57.
- Хохлова В. А. Каламбур как средство фразеологизации топонима в составе английской и украинской топонимической фразеологии от 13 октября 2016 на Wayback Machine // Global trends of development of ethnic languages in the context of providing international communications. — L., 2014. (рус.) от 23 октября 2016 на Wayback Machine
- Как склонять географические названия? gramota.ru. «Грамота.ру»: справочно-информационный портал. Дата обращения: 26 сентября 2010. 29 июня 2015 года.
- Слово «город» рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий («город Киров»). Вариант «в городе Москве» следует характеризовать как специфически-канцелярский. Общеупотребительно: «в Москве». — gramota.ru от 29 июня 2015 на Wayback Machine
- Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку: правописание. произношение. литературное редактирование. — 2-е изд., испр. — М.: Айрис-пресс, 2005. — 768 с. — .
- Персидско-таджикский (топоформант), происходящий от древнеиранского «*ā-pāta-» «защищённый» от корня «*pā-» — «охранять, защищать»
- оригинала 21 августа 2010 года. . Краеведение Челябинской области. Дата обращения: 8 января 2009. Архивировано из
- оригинала 7 марта 2008 года. . Путеводитель. Крым. — Серия: Мир вокруг нас.. Дата обращения: 22 апреля 2008. Архивировано из
- Введение в краеведение Южного Урала. Программа для учащихся 6-х классов общеобразовательных учреждений Челябинской области по предмету «Краеведение» (недоступная ссылка — история). Дата обращения: 22 апреля 2008.
- Мельхеев М. Н. Топонимика Бурятии: История, система и происхождение географических названий. — Улан-Удэ: Бурятское книжное издательство, 1969. — 185 с.
- (Жучкевич В. А.) Общая топонимика. — 2-е изд., испр. и доп. — Мн.: Вышэйная школа, 1968. — С. 432.
- Старинная мордовская антропонимика // Ономастика Поволжья: материалы. — Ульяновск: (Горьковский государственный педагогический университет имени Максима Горького), 1969. — Т. I. — С. 59-64.
См. также
Литература
- Топонимы как ценное наследие культуры // Ученые записки Худжандского государственного университета им. академика Б. Гафурова. Гуманитарные науки. — 2018.
- Бушуева Е. Н., Волостнова М. Б. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Хакасской автономной области. — М., 1968. — 80 с.
- Бушуева Е. Н. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Азербайджанской ССР. — М., 1971. [1]
- Бушуева Е. Н. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Дагестанской АССР. — М., 1972.
- Замечание о топонимах-прилагательных в русской речи / Н. А. Дубовой // Румянцевские чтения-2014. Ч. 1 : материалы междунар. науч. конф. (15—16 апреля 2014) : [в 2 ч.] / Российская гос. б-ка. — М.: Пашков дом, 2014. — С. 229—234.
- (Муллонен И. И.) Язык земли: топонимы российско-финляндского пограничья // Карельский экологический журнал «Зелёный лист». — 2013. — № 3. — С. 34—35.
- Удивительная этимология. — М.: НЦ ЭНАС, 2008. — 176 с. — (О чем умолчали учебники). — 10 000 экз. — . (в пер.)
- Подольская Н. В. (Словарь русской ономастической терминологии) / А. В. Суперанская. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: (Наука), 1988. — 192 с. — .
- (Роспонд С.) Структура и стратиграфия древнерусских топонимов // Восточнославянская ономастика. — М.: Наука, 1972. — С. 9—89.
Ссылки
- Справочник географических названий Российской государственной библиотеки (более 220 тысяч топонимов; наиболее полно представлена российская топонимия; широкие возможности поиска)
- Toponim.by — карта топонимов Белоруссии. Поиск по шаблону с визуализацией на карте.
- Перечень официальных инструкций по русской передаче иноязычных географических названий, перечень нормативных словарей географических названий: на сайте allmedia.ru; на сайте consultant.ru
- GeoNames — поиск географических названий на разных языках
- Региональные топонимические словари и словари географических названий России (библиографический список) / сост. (с дополнениями А. В. Куликовой)
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер